紐約
1887年5月31日于倫敦
親愛(ài)的威士涅威茨基夫人:
剛才已將序言譯文[597]用掛號(hào)郵寄給您。它也將在《社會(huì)民主黨人報(bào)》上發(fā)表。
今天收到郵寄來(lái)的十二本書(shū)。我對(duì)此感到很高興,并向您深致謝意。書(shū)的裝幀比我預(yù)期的要好,我還沒(méi)有時(shí)間翻看里面。匆此。
忠實(shí)于您的 弗·恩格斯
注釋?zhuān)?br> [597]凱利-威士涅威茨基夫人建議恩格斯把他的《美國(guó)工人運(yùn)動(dòng)》一文分別用德文和英文出版單行本,該文是恩格斯為他的《英國(guó)工人階級(jí)狀況》美國(guó)版寫(xiě)的序言。為此,恩格斯親自把這篇序言譯成德文。單行本于1887年7月在美國(guó)出版。——第638、640、645、646、647、651頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論