恩格耳斯基爾亨
1886年12月22日于倫敦
親愛的艾米爾:
又知道了你的情況,并且通過你知道了你母親[注:夏綠蒂·恩格斯。——編者注]和你們?nèi)业那闆r,感到非常高興。
至于你的要求,我總認(rèn)為,如果我因巴門新教聯(lián)盟會堂也致力于公益目的而要向它捐款一百五十馬克,這對我來說是非常不合情理的。我想,如果你的岳父[注:弗里德里?!ねだ绽锵!!幷咦因社會民主工黨儲金會致力于公益目的而要向它捐款,他也會認(rèn)為是不合情理的。不過,很好的愿望必然會產(chǎn)生一定的結(jié)果;因為每當(dāng)我從自己的往來賬中發(fā)現(xiàn)我被算作新教聯(lián)盟會堂的股東時,我總覺得相當(dāng)滑稽,所以現(xiàn)在我就把這兩張股票送給你,你可以隨便處置。附去給海爾曼[注:小海爾曼·恩格斯?!幷咦的一個便箋,希望他了結(jié)這件事情。
我很高興,你們一切都很順利,特別是你母親又因照管子孫而恢復(fù)了生趣。你們大家今后在家庭里和在事業(yè)上還將長期感到父親[注:老艾米爾·恩格斯?!幷咦的去世所帶來的損失。他是一個嚴(yán)整的人,在家里他是永遠(yuǎn)也不能被代替的,在事業(yè)中要代替他也是十分困難的。然而對你們青年人來說,早年就擔(dān)當(dāng)重任是很有好處的;很遺憾,我年輕時這種情況在德國相當(dāng)少見,而這對于智力、特別是性格的發(fā)展是完全必要的。讓老人們現(xiàn)在在巴門消遣消遣,夏天讓他們到恩格耳斯基爾亨去——與其說為了辦事,不如說去療養(yǎng)。最好你們能獨立處理事情,這將使你們獲得自信心。
就此擱筆吧,再過幾分鐘肖萊馬就要從曼徹斯特來到這里,明天我還要等待巴黎來的客人[注:勞拉·拉法格和保爾·拉法格?!幷咦。那時家里將擠滿了人,工作和通信都得停下來。我想在這以前把股票的事情了結(jié),為此想利用一下最后一點空閑時間。
好了,代我特別向你的母親衷心問好,并向你的妻子[注:約翰娜·恩格斯。——編者注]和小家伙[注:小艾米爾·恩格斯的兒子。——編者注],向海爾曼一家和摩里茨[注:摩里茨·恩格斯?!幷咦衷心問好。
向你衷心問好。
你的伯父 弗里德里希
祝你們大家節(jié)日快樂,新年幸福!
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評論