貝內(nèi)萬(wàn)托
?。燮瑪啵?br> 1886年9月17日[于倫敦]
……[謝謝][注:信的開頭部分殘缺?!幷咦您,我擱置了您的稿子[注:卡·馬克思《雇傭勞動(dòng)與資本》一書的意大利文譯稿?!幷咦,而您卻[對(duì)我]十分容忍?!顿Y本論》[注:第一卷?!幷咦英譯本一搞完(我希望在10月份),您的稿子就是我所要做的第一件工作?!稓v書》我已找到,所缺部分一定補(bǔ)上。[447]
忠實(shí)于您的 弗·恩·
注釋:
[447]指1878年在不倫瑞克出版的《人民歷書》叢刊。其中載有恩格斯的文章《卡爾·馬克思》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第19卷第115—125頁(yè))。馬爾提涅蒂當(dāng)時(shí)把這篇文章譯成了意大利文,準(zhǔn)備收入馬克思的《雇傭勞動(dòng)與資本》一書中。由于馬爾提涅蒂手里的那本叢刊中有兩頁(yè)粘在一起,使他未能把這兩頁(yè)全部譯出來(lái),因此在1886年2月2日的信中請(qǐng)恩格斯在校訂他寄去的稿子時(shí)把缺少的部分恢復(fù)過(guò)來(lái)?!?48、525頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論