阿爾讓臺
1881年8月20日于倫敦
西北區(qū)梅特蘭公園路41號
我親愛的小燕妮:
由于海倫[注:德穆特?!幷咦的努力和事先想得周到,我們的旅行愉快極了。我到現(xiàn)在還不明白,她哪里來這么大的本事,把所有的箱子和旅行袋和我這副老骨頭從一個地方搬到另一個地方。在??怂诡D,她甚至弄到臥鋪包廂,使我們能夠象在自家的床鋪上一樣躺下睡覺。我從布倫給你和摩爾分別發(fā)了電報。摩爾根本沒有收到它。況且輪船6點才啟航,所以我們11點才到達這里。我找到摩爾和杜西,他們在客廳里住得很舒適。杜西躺在沙發(fā)上,四周圍上了枕頭。她那任性的生活方式使她變得忽冷忽熱和非常虛弱,弄得活動能力并不比我強。雷德福的確是個忠實的朋友。他每天給她送美食佳肴,讓她乘馬車出門,絕望中求醫(yī)于安德遜太太,安德遜太太外出后,派了另一名婦女來,但是醫(yī)道欠佳。只好指望能有一個讓她敬仰的年輕的現(xiàn)代神醫(yī)。在阿爾讓臺,我的疼痛一刻也沒有減輕,讓你為我流淚和擔心,我想起你們,想起你們的善意和愛,這一切都象瑰寶一樣永遠珍藏在我的心中,我要象慳吝人一樣把它保存好。不再多說了,我甚至已經(jīng)沒有氣力表示謝意了。
可憐的龍格[注:沙爾·龍格?!幷咦!他病得這么厲害,睜大眼睛凝視著我,真把我嚇壞了。
親愛的哈利和我可憐的瓊尼。他不會同老外婆太親了,當他在我周圍大聲叫嚷地玩耍的時候,我對可愛的孩子是非常不公平的,本來玩耍是孩子們的天性,能使他們開心。再見。
順便說一下,我只給了你110法郎,票價是每張70法郎,這一來你要墊上自己的錢。老外婆謝謝和親吻你們大家。
第一次發(fā)表于《馬克思恩格斯全集》俄文第2版第50卷
原文是德文
出處:馬克思恩格斯全集第50卷
已有0人發(fā)表了評論