賀艷
He Yan
北京清城?,F(xiàn)數(shù)字科技研究院院長(zhǎng)
President of Beijing QingchengRuixian Digital Technology Research Institute
中國(guó)古跡遺址保護(hù)協(xié)會(huì)數(shù)字遺產(chǎn)專委會(huì)主任
Director of ICOMOS ChinaScientific Committee of Cultural Heritage Conservation by Digitalization
文化和科技要真的能夠?qū)崿F(xiàn)對(duì)話
Culture and technology must trulyengage in dialogue
而不是簡(jiǎn)單的兩種形式的疊加
rather than simply being stackedtogether
其實(shí)在做文化科技融合里面
In cultural and technologicalintegration
最困難的一點(diǎn)就是跨界人才
the biggest challenge is lack ofcross-disciplinary talent
就是只有有這種
Only those who possess
兼具了文化和科技思維的人
both cultural and technological mindsets
同時(shí)是一個(gè)能夠打開(kāi)的
and at the same time areopen-minded
具有這樣一個(gè)蓬勃的創(chuàng)造力的人
and endowed with vibrantcreativity
他才能夠真正的
can truly
把這兩個(gè)產(chǎn)品融合到一起
integrate these two products
文化遺產(chǎn)的闡釋
The interpretation of cultural heritage
它更多的是服務(wù)于文化
is more about serving culture
所以就是如何基于它的核心價(jià)值
So the question is how to build onits core values
然后我們?nèi)ミx擇
and then choose
更合適的科技手段
the most suitable technologicalmeans
然后來(lái)實(shí)現(xiàn)
to realize
對(duì)本身的價(jià)值的一個(gè)增值
an enhancement of its intrinsicvalue
我覺(jué)得這是融合的最重要的一點(diǎn)
I think this is the most importantaspect of integration
以文化本身去打動(dòng)觀眾
Let culture itself move theaudience
比如說(shuō)我們北京中軸線
For example the Beijing CentralAxis
我們的鼓樓
our Drum Tower
那么它這個(gè)產(chǎn)品
This product
它最打動(dòng)人的就是
is impressive because
在這樣一個(gè)很特殊的
in such a unique
古建筑的這個(gè)場(chǎng)所之中
ancient architectural setting
讓我們看到了
it shows us
就是曾經(jīng)消失的
the once vanished
計(jì)時(shí)報(bào)時(shí)的歷史
history of timekeeping
能感知到就是時(shí)間的故事
allowing us to sense the passage oftime
像鐘鼓樓里面
In the Bell and Drum Towers
大家很喜歡的裝置
two appealing devices
就是暮鼓晨鐘
are the evening drums and morningbells
那么前面就是一個(gè)橫向的透明屏
In the front there is a horizontaltransparent screen
后面是一個(gè)縱向的透明屏
at the back there is a vertical one
那么這樣一個(gè)一橫一縱的布局
Such an intersectional layout
其實(shí)跟鐘鼓樓兩個(gè)建筑本身
actually corresponds with the twobuildings of the Bell and Drum Towers
它又是呼應(yīng)到一起的
bringing them into resonance
所以從這個(gè)敲鼓到撞鐘
So from the beating of drums tothe striking of bells
再到鐘聲散布到全城
and the spreading of sounds acrossthe city
那么它的最后面
In the final part
對(duì)應(yīng)的是一個(gè)
there is
“四九城里聽(tīng)鐘聲”的北京全圖
a full map of Beijing showing thebell sounds heard across the historic city
所以它整個(gè)的
So the entire
這樣一個(gè)空間構(gòu)成邏輯
spatial structure
展項(xiàng)的設(shè)計(jì)邏輯
and design logic of the exhibition
又跟它遺產(chǎn)本身的
again resonate
這樣一個(gè)空間邏輯
with the heritage’s own
呼應(yīng)到一起了
spatial logic
它的這樣一個(gè)交互裝置
This interactive installation
就其實(shí)我們是去感知這個(gè)擊鼓
is in fact about sensing the actof beating the drum
和感知這個(gè)撞鐘的
and the act of striking the bell
這兩個(gè)動(dòng)作本身
these very actions
那么它跟我的物理裝置
which when matched with
匹配到一起
the physical installation
那么這些就是完全實(shí)現(xiàn)了
realize
它的這樣一個(gè)徹底的一個(gè)融合
a thorough integration
那如果我們能用數(shù)字技術(shù)
If we can use digital technology
用這樣一個(gè)更直觀的
in a more intuitive
視覺(jué)化的方式
and visualized way
能夠模擬呈現(xiàn)出來(lái)
to simulate and present it
那么老百姓很容易就看懂了
then ordinary people can easilyunderstand it
基于這樣一個(gè)
Based on such
最基本的一個(gè)初心
an original intention
所以我們用數(shù)字技術(shù)來(lái)嘗試
we try to use digital technology
幫助到我們的遺產(chǎn)的
to support our research andpreservation
這樣一個(gè)研究保護(hù)
of heritage
還有最后的
As well as
它的呈現(xiàn)和展示方面
its presentation and display
鼓樓之所以能成功
The charm of the Drum Tower
其實(shí)最開(kāi)始就是
was actually first discovered by
遛娃的媽媽們先發(fā)現(xiàn)了它
mothers taking their children forwalks
然后媽媽們形成了這樣一個(gè)
These mothers then created
口碑傳播
an organic word-of-mouth spread
為什么它能夠
The reason why it was able
形成這種自發(fā)的傳播
to spread spontaneously
后來(lái)我們就發(fā)現(xiàn)
as we later realized
它跟我們的版文等等都有關(guān)系
was also connected with ourwritten texts and other factors
那么在最后我們上版之前
Before the final version wasreleased
其實(shí)是我們把它全部都
we went through all of it
自己都讀了一遍
by ourselves
就保證我作為一個(gè)
to make sure that as
口語(yǔ)朗讀的時(shí)候
spoken narration
我是非常順暢的
it would be completely smooth
所有生澀的表達(dá)或者什么
All awkward expressions
全部都被我們改掉了
were revised
當(dāng)媽媽們能夠看懂這個(gè)文字
When mothers can understand thetext
能夠很簡(jiǎn)單的
and easily
跟她的孩子去表述的時(shí)候
explain it to their children
那這個(gè)展覽才能形成自傳播
the exhibition can spreadorganically
當(dāng)然這里面毫無(wú)疑問(wèn)
Of course, there is no doubt
鼓樓里面它的這樣一個(gè)數(shù)字秀
the digital show in the Drum Tower
它所給予的這種視覺(jué)
with its visual
和聽(tīng)覺(jué)的沖擊
and auditory impact
那么也是吸引大家很重要一個(gè)點(diǎn)
is also an important factor inattracting people
還是因?yàn)槲铱赐?/p>
And because after I watched
這樣一個(gè)令人感動(dòng)的
such a touching
這么一個(gè)影片的同時(shí)
film at the same time
其實(shí)我能在旁邊收獲到很多
I was also able to gain a lot
讓我容易懂的知識(shí)
of easily understandable knowledge
所以最后構(gòu)成了
So in the end this created
一個(gè)完整的體驗(yàn)
a complete immersive experience
聚焦文化和科技融合發(fā)展
Focusing on the integration ofculture and technology
2025北京文化論壇
2025 Beijing Culture Forum
9月相會(huì)北京
See you in September

已有0人發(fā)表了評(píng)論