今年的政府工作報(bào)告強(qiáng)調(diào)“堅(jiān)持和完善民族區(qū)域自治制度,促進(jìn)各民族共同團(tuán)結(jié)奮斗、共同繁榮發(fā)展”。西藏自治區(qū)社會(huì)科學(xué)院研究員白瑪措代表認(rèn)為,這一目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),離不開各民族的交往交流交融。
白瑪措代表表示,應(yīng)通過對各民族古籍的保護(hù)、搶救、搜集、整理、翻譯、出版、研究等工作,發(fā)揮古籍文獻(xiàn)對各民族交流交往交融的促進(jìn)作用。
“應(yīng)充分認(rèn)識(shí)各民族文獻(xiàn)互譯的價(jià)值。”白瑪措代表說,整理和出版一系列經(jīng)典文獻(xiàn),可以極大促進(jìn)各民族在理想信念、情感、文化上的溝通交流。文本的翻譯作品可以從兒童繪本開始。同時(shí),經(jīng)典文獻(xiàn)的翻譯工作還需重視翻譯隊(duì)伍的語言能力及譯品質(zhì)量,因此,翻譯隊(duì)伍的傳幫帶、中青年翻譯隊(duì)伍的培養(yǎng)是其中的重要工作環(huán)節(jié)。
已有0人發(fā)表了評論