連播刷新
導(dǎo)讀:
1847年,最早的德文版《共產(chǎn)黨宣言》在倫敦出版,隨后被翻譯為各種語言。1920年春,陳望道在老家柴屋潛心翻譯《共產(chǎn)黨宣言》,因為太過專心,錯把墨汁當(dāng)紅糖蘸粽子吃渾然不覺,成為了膾炙人口的美談佳話。陳望道翻譯的中文首譯本問世后,引起強(qiáng)烈反響,幾天內(nèi)銷售一空。1920年9月再版印刷。這本書對當(dāng)時傳播馬克思主義產(chǎn)生了巨大的影響。
已有0人發(fā)表了評論
已有0人發(fā)表了評論