西學(xué)東漸之外 還有中學(xué)西傳

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

西學(xué)東漸之外 還有中學(xué)西傳

談起中華文明的世界貢獻(xiàn),人們可能會想到其對歐洲啟蒙運動思想家萊布尼茨、伏爾泰等產(chǎn)生過的影響。但對于中國文化在世界多種文化區(qū)域內(nèi)傳播的宏觀圖景,學(xué)界目前尚缺乏清晰的整體認(rèn)知。

晚清以降,西學(xué)東漸的浪潮影響著中國,也影響著中國學(xué)人的學(xué)術(shù)立場和文化心態(tài)。如羅榮渠所述:“自從中國在異質(zhì)文化的沖擊下失落了自己的天朝傳統(tǒng)以來,中國知識界對現(xiàn)代化的認(rèn)識經(jīng)歷了艱苦的歷程,最后才達(dá)到朦朧的中國式的現(xiàn)代化認(rèn)識……但什么是‘中國化’,什么是‘中國事情’?到底也沒有很好解決。要么是鼓吹中國事事不如人,而唯洋是崇;要么是宣揚狹隘民族主義,而盲目排外。”

中西文化交流研究在海內(nèi)外均偏重于西學(xué)東漸一脈。相比西學(xué)東漸領(lǐng)域已取得的成果,仍然缺乏針對中學(xué)西傳的系統(tǒng)研究。北京外國語大學(xué)教授張西平20余載孜孜不倦,致力于在中西文化交流史的背景下全方位研究海外漢學(xué),他撰寫的《20世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響研究導(dǎo)論》(以下簡稱《導(dǎo)論》)從中國文化向域外傳遞的基本軌跡和方式著手,將重點放在中國古代文化經(jīng)典的翻譯研究上,將中國古代文化經(jīng)典放在全球化的社會思想歷史背景中加以考察,既是他長期堅持文化自覺、理論自覺的最新研究成果,也為其總主編的“20世紀(jì)中國古代文化經(jīng)典域外傳播研究書系”從文獻(xiàn)整理、問題導(dǎo)向、理論建構(gòu)等層面奠定了統(tǒng)一的方向和基調(diào)。

以西譯漢籍為核心

如何走出“東方與西方”“傳統(tǒng)與現(xiàn)代”二元思維,消除人們對中國古代文化的焦慮彷徨?張西平指出:“如果我們對西方漢學(xué)做長期研究,就會發(fā)現(xiàn),對中國經(jīng)學(xué)典籍的翻譯,是他們幾代人一直關(guān)注的重點,對中國文化精神的特征的研究始終貫穿于西方漢學(xué)的全部發(fā)展歷史之中。”因此,《導(dǎo)論》轉(zhuǎn)換研究視角,補充和修正前人學(xué)說,以中國古代文化經(jīng)典的西譯歷史為重點,在諸如傅斯年“四裔之學(xué)”、桑兵“本土學(xué)問轉(zhuǎn)變”等研究的基礎(chǔ)上,努力抓住西方漢學(xué)的脈絡(luò)與核心。

21世紀(jì)以來,隨著國際學(xué)術(shù)交流的增強,理論的革新和新資料的發(fā)現(xiàn),國際漢學(xué)研究蓬勃成長、漸成一門顯學(xué)。在學(xué)術(shù)發(fā)展與時俱進(jìn)的同時,張西平冷靜地認(rèn)識到,相對于已有四百年歷史的西方漢學(xué)來說,我們所掌握的知識才剛剛開始,西方漢學(xué)研究是一個亟待開拓的嶄新領(lǐng)域。在這個領(lǐng)域,新材料的發(fā)現(xiàn)是十分重要的,新文獻(xiàn)的披露是始終重要的。

《導(dǎo)論》將新材料的展示作為重要的研究原則,披露了多種語言的第一手珍貴文獻(xiàn),例如馬禮遜翻譯的《大學(xué)》、雷慕莎的《評馬士曼所譯〈論語〉》《評儒蓮所譯〈孟子〉》《譯〈四書〉小引》,以及衛(wèi)禮賢為其翻譯的《易經(jīng)》撰寫的前言等,多為首次在學(xué)術(shù)界公布。這些19至20世紀(jì)中國文化經(jīng)典西譯的基礎(chǔ)性資料,與中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播與影響研究相輔相成。

當(dāng)下學(xué)術(shù)界已有不少研究中國典籍西譯的個案成果,但尚且缺乏貫通性研究。《導(dǎo)論》在研究方法論上作出了帶有批判的繼承與創(chuàng)新。在《導(dǎo)論》的歷史編部分,張作者從學(xué)術(shù)史和史學(xué)史的角度研究中國古代文化經(jīng)典在西方傳播與發(fā)展,從19到20世紀(jì)依次遞推寫作。與此同時,微觀上利用個案進(jìn)行突破,在每一時段內(nèi),從人物、機構(gòu)、著作三個角度展開具體討論,在通史的脈絡(luò)中植入專史之分析。理論編則汲取了比較文學(xué)與跨文化研究的方法和理論。比如,在第六章分別從“傳教士漢學(xué)家的中國經(jīng)典外譯研究”“西方專業(yè)漢學(xué)家的中國經(jīng)典外譯研究”和“一種批評的中國學(xué)”三個向度,探討中國古代文化經(jīng)典在西譯過程中面臨的一些重要理論問題,從跨文化角度出發(fā),完成對譯者的主體研究。該理論架構(gòu)的提出,既是對西方現(xiàn)有翻譯理論的突破,更是對中譯外理論實踐的探索和推進(jìn)。也許讀者在翻開《導(dǎo)論》之前并不熟悉海外漢學(xué),甚至對該領(lǐng)域亦無特別興趣,但我相信,無論他們從事哪方面的研究,該書所展現(xiàn)的歷史觀及方法論,都是不無裨益的。

重估中西交流史

《導(dǎo)論》以豐富的例證展示了中國思想和文化是如何進(jìn)入世界各國的思想文化之中,進(jìn)而成為其思想文化更新和變革的重要因素的。

“在課堂內(nèi)外我們都學(xué)到,世界上存在一個稱作西方的實體,并且有人把這個西方看作一個獨立的社會和文明,而與其他社會和文明(例如東方)截然不同。我們許多人甚至根深蒂固地認(rèn)為,西方世界有一個按照古希臘產(chǎn)生了羅馬、羅馬產(chǎn)生了基督教歐洲、基督教歐洲產(chǎn)生了文藝復(fù)興、文藝復(fù)興產(chǎn)生了啟蒙運動、啟蒙運動產(chǎn)生了政治民主和工業(yè)革命這樣的順序自主產(chǎn)生的文明譜系圖。”著名馬克思主義人類學(xué)家埃里克·沃爾夫(Eric Wolf)所描述的這種觀點被稱作認(rèn)為西方文化自我成圣的“西方中心主義”。“充滿活力的西方”代表著創(chuàng)新、理性、科學(xué)、文明和進(jìn)步,而“停滯不前的東方”則意味著愚昧、迷信、無序、野蠻和落后。

“他們都認(rèn)為,純粹的西方是靠自己與生俱來的優(yōu)越稟賦和特性創(chuàng)造了現(xiàn)在的成就,這種觀點假定歐洲是基于一種剛性的內(nèi)在邏輯自主地發(fā)展。”在此種框架下,東西方文明的沖突、交流與對話,被描述為西方的文明理念不斷向東方滲透,而東方主動抑或被動接受西方價值觀,基于文明現(xiàn)代化過程中西方國家所占據(jù)的主導(dǎo)地位和西方文化體現(xiàn)出的某些優(yōu)越性,近代世界變革的概念就被替換為西方的崛起。而《導(dǎo)論》展示了中國文化在塑造西方文明的過程中所發(fā)揮的積極作用,證明“歐洲近代思想的形成并不是產(chǎn)生于單一的歐洲思想內(nèi)部”,而是通過從其他古老文明里獲得啟示,形成于東西方交流互動的過程中。西方文明完全依靠自身發(fā)展的線性歷史觀被破除,取而代之的是一種復(fù)調(diào)的歷史觀念。“各美其美,美人之美,美美與共”的文明發(fā)展路徑,某種程度上對片面的文明沖突論構(gòu)成了有力反駁。

《導(dǎo)論》呈現(xiàn)了“西學(xué)東漸”和“中學(xué)西傳”東西方文化雙向交流的過程,彌補了以往“中學(xué)西傳”研究的短板。張西平系統(tǒng)梳理了中國古代文化經(jīng)典在西方傳播的四百年歷史,于一個長的時間段內(nèi)關(guān)注中國古代文化典籍如何“走出去”。

長期以來,國際漢學(xué)的學(xué)科理論幾乎全部由西方學(xué)者創(chuàng)造,相關(guān)研究必須依賴西方學(xué)者建構(gòu)的話語體系。中國學(xué)者發(fā)出的“微弱聲音”,早期并未得到西方學(xué)界的認(rèn)真傾聽,被排除在主流學(xué)術(shù)舞臺之外。然而,近年來,在新的歷史條件下,中國學(xué)術(shù)界再一次展開對中西文化交流的審視與評估。一系列研究成果的披露,對西方學(xué)界占據(jù)語言、地域與資源優(yōu)勢,壟斷中譯西、中文文獻(xiàn)西傳等領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀是一個極大沖擊,證明中國學(xué)者在西文文獻(xiàn)和手稿材料的跨語際研究實踐中,克服了語言交流障礙、史料搜集整理等困難,開始嶄露頭角,獲得了公平競爭的話語權(quán)。

從西方看中國

長期以來,中國學(xué)術(shù)界習(xí)慣于把中國文化視作祖先饋贈的“家學(xué)遺產(chǎn)”,基本是在中國疆域范圍內(nèi)展開中國古代文化研究?!秾?dǎo)論》指出,中國古代文化很早就傳入東亞各國,晚明后更進(jìn)一步傳播到西方。世界各國對中國典籍的翻譯和研究,使得中國的古代思想和知識呈現(xiàn)出一個前所未有的形態(tài)。中國學(xué)術(shù)和思想的空間拓展了,開始以一種世界性學(xué)問的面貌在全球范圍內(nèi)展開。這種中國以外的中國研究形態(tài)又反映著中國研究自身的變遷。中國近代的學(xué)術(shù)演變,和中國古代文化經(jīng)典在域外的傳播,是與西方漢學(xué)進(jìn)入中國緊密聯(lián)系在一起的。中國文化是在整個人類文明形成與發(fā)展過程中產(chǎn)生的,突出中國古代文化研究的世界視角,從全球史的角度審視中國古代文化的價值,具有重要意義。

總而言之,《導(dǎo)論》不以西方文化的思想觀念和價值體系來詮釋或評價中國文化,而是以文明互鑒的平等對話方式,詳細(xì)回顧中西文明的交流溝通。通過中西文化的互識、互證、互補,在求同存異、和而不同的基礎(chǔ)上彰顯出中國文化的世界性意義,以幫助我們更好地堅定文化自信,正確認(rèn)識“自我”與“他者”的關(guān)系,實現(xiàn)東西方文明真正的彼此了解、相互融通。

(作者:楊一 單位:上海交通大學(xué)人文學(xué)院)

責(zé)任編輯:李賢博校對:張凌潔最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端