紐約
1888年5月2日于倫敦
親愛的威士涅威茨基夫人:
我趁這一郵班用掛號(hào)郵件 奇給您一包稿子[注:卡·馬克思《關(guān)于自由貿(mào)易的演說(shuō)》。——編者注],也就是艾威林夫人抄的那一份,由于您的字寫得很密,旁邊又沒留空白,她認(rèn)為無(wú)法清 楚地用鉛筆寫上修改意見。修改的地方很多,因?yàn)槟菑牡挛霓D(zhuǎn)譯的,而我們是根據(jù)原文修改的。因此,很多改動(dòng)只是為了使英譯文更接近于法文原文。還有些地 方,為了清楚起見,我才改得比較自由一點(diǎn)。
序言[注:弗·恩格斯《保護(hù)關(guān)稅制度和自由貿(mào)易》。——編者注]草稿接近完成了,但是您需要一份德譯文,所以我得把稿子多留一些時(shí)候。在每天讓我工作兩小時(shí)的情況下,我無(wú)論如何要盡可能抓緊搞。上星期醫(yī)生又嚴(yán)格規(guī)定了這個(gè)限度。
請(qǐng)告訴左爾格,按照最近的安排,《社會(huì)民主黨人報(bào)》要遷來(lái)倫敦。但是此事最好暫時(shí)不要外傳。如果我們的朋友想讓人們議論這件事,并讓追逐新聞的報(bào)刊發(fā)表,他們自己一定會(huì)安排的。
我在這里受到的抵制,幾乎象您在紐約受到的一樣。這里的各種社會(huì)主義集團(tuán),都很不滿意我對(duì)它們的絕對(duì)中立態(tài)度,它們?cè)谶@一點(diǎn)上意見一致,于是就想用不提 我的任何著作來(lái)報(bào)復(fù)我。不論是《我們的角落》(貝贊特夫人),或是《今日》,或是《基督教社會(huì)主義者》(對(duì)后一種月刊,我還不能完全肯定),都不提《工人 階級(jí)狀況》,雖然我親自寄給了它們各一冊(cè)。這是我完全料到的,不過(guò)在沒有得到證據(jù)以前,不愿意對(duì)您這么說(shuō)。我不責(zé)怪他們,因?yàn)槲覈?yán)重地觸犯了他們,我說(shuō) 過(guò),到現(xiàn)在為止,這里沒有真正的工人階級(jí)運(yùn)動(dòng)[注:弗·恩格斯《一八四五年和一八八五年的英國(guó)》。——編者注],并說(shuō),當(dāng)這種運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生時(shí),所有那些現(xiàn)在裝 模作樣充當(dāng)無(wú)兵之將的男女大人物,馬上就會(huì)得到自己的位置,不過(guò)比他們所希望的地位要低得多。但是,如果以為他們的那些小針頭能夠刺穿我這一層又老又厚的 硬皮,那他們就錯(cuò)了。
忠實(shí)于您的 弗·恩格斯
出處:馬克思恩格斯全集第37卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論