倫敦
[草稿]
[1889年11月15日于倫敦]
尊敬的先生們:
我接到了并且考慮了你們本月7日的來信。
我感到有點奇怪的是,你們建議我把你們提出的問題看作是“秘密的”,而不向我保證你們也同樣對待我的答復。我當然不能夠同意這種單方面的義務。
如果我對你們的了解是正確的話,那就是要我告訴你們,我是否在船上聽到有人對“紐約號”的循環(huán)水泵發(fā)表了什么不好的評論,甚至應當說出我可能聽到說這類 話的人是什么人,不論他們是乘客、軍官或者水兵。如果有誰向我說這樣的話,即使是一兩句不慎重的話,那他當然期望我這樣一個有身分的人是不會使他陷于窘境 的。如果不這樣做,那我認為簡直變成了告密者。如果我正確地理解你們的建議的話——而它的意思我認為是清楚的——,那就是這么一回事。在這種情況下,這個 建議的幼稚可笑也許只有它那種令人沮喪的厚顏無恥能與之比擬。
不管怎么樣,為了使你們放心,我現(xiàn)在告訴你們,我不記得有誰當著我的面,竟然對你們有幸供應的完善的循環(huán)水泵加以非難,即使是微不足道的非難。誰這樣說了,我不知道,也不想知道。
我并不想請你們把這封信看作是秘密的。如果歐洲或美國的某個法官或商人讀了我們的通信,他就會從中得出應當如何進行這類調查的某些寶貴的啟示。
出處:馬克思恩格斯全集第37卷
已有0人發(fā)表了評論