勃斯多爾夫
1889年4月4日于倫敦
親愛的李卜克內(nèi)西:
除了你給我的幾封信外,我這里還有你給博尼埃和愛德的信。
我從這些信中看到,同往常一樣,當談論到問題時,我們就發(fā)生嚴重分歧。
你這樣事后“講禮貌”,現(xiàn)在只會引起英國人發(fā)笑。
你建議法國人在一定條件下設法同布魯斯派達成某種協(xié)議,也就是轉過身子去挨人家一腳,這種建議當然引起法國人發(fā)怒。我們(小冊子[注:《一八八九年國際 工人代表大會。答〈正義報〉》。——編者注]是根據(jù)我的倡議寫的并且?guī)缀跞坑晌倚S啠┙沂玖丝赡芘傻恼婷婺?,指出他們是一些從機會主義派即從財閥的爬蟲 報刊基金[164]中得到經(jīng)費的人,從而使相當一部分英國人看到了故意向他們隱瞞的事情,你對此表示憤慨。你的建議和憤慨只有在下列情況下才是可以理解 的,那就是你想要給自己留一條后路,甚至在你們挨了可能派一腳以后,還要去做由德國黨承擔風險的小小交易。如果這符合實際情況,那我絲毫不為我從中阻撓而 痛心。
所有這些,同你認為愛德似乎應當發(fā)表編輯部短評,換句話說,也就是在《社會民主黨人報》上用德文發(fā)表英國人不容易懂和不能理解的短評來 回答《正義報》一樣,證明你既完全脫離法國的條件,又完全脫離英國的條件,而是根據(jù)過時的材料和臆想的情況來作判斷的。其實,這是可以預料的,因為你那里 根本得不到有關的報紙,而且你也不是經(jīng)常和英法兩國比較著名的活動家(我指的當然是社會主義政黨的成員)通信。所有這一切,愛德比你知道得清楚得多,你最 好是向他了解情況,而不是拿一些他比你知道得多而且應當知道得多的事情來教訓他。
小冊子不僅是我們所能給予你們的最大的幫助,而且是絕對必要的,我希望在你或者辛格爾來到這里時能夠向你們說明這一點。
有一點是肯定的:下次代表大會你們可以自己組織,我不參與。
拉法格把海牙代表會議的決議寄給我,十分明確,就是為了發(fā)表,而在你們遭到可能派的侮辱性的拒絕以后,發(fā)表這個決議絕對必要。[165]我堅決地唾棄禮節(jié),而且毫不擔心,除你以外還有誰會抱怨這種做法。
至于召開代表大會的日期,那末任何改變已經(jīng)通過的決定的做法都會給達成協(xié)議造成新的困難,因為每個人都將提出另一個日子。譬如,關于8月10日的日子會 拖到10月10日才能談妥。你們在這方面提出什么建議是沒有好處的。我只是希望,這一切煩惱(為了這件該死的事情,我已經(jīng)整整一個月沒有摸第三卷[注: 《資本論》。——編者注]了),終究會得出一點有用的結果。
衷心問候你的夫人和你見到的所有其他人。
你的 弗·恩·
我完全理解,你們想避免同可能派打架,尤其是避免在當局至高無上的許可下,在可能派得到警察保護的情況下打架,那樣一來,法國人將把你們當作“普魯士 人”來毆打,以感謝你們從1870年以來對法國的維護。這一點我向拉法格說得是夠清楚的[注:見本卷第167—168頁。——編者注]。
注釋:
[164]德國的爬蟲報刊基金是俾斯麥掌握的用來收買報刊的特別經(jīng)費。這一用語成為普通名詞,說明賣身投靠的反動報刊。
機會主義派——見注57。——第169頁。
[165]海牙代表會議的決議(見注140)發(fā)表在小冊子《一八八九年國際工人代表大會。答〈正義報〉》中(見《馬克思恩格斯全集》中文版第21卷第580—581頁)。——第170、218頁。
出處:馬克思恩格斯全集第37卷
已有0人發(fā)表了評論