達(dá)姆斯塔德
1892年7月1日[于曼徹斯特]
親愛的肖萊馬先生:
今天上午卡爾 [注:卡爾·肖萊馬。——編者注]剛安葬好,我就馬上給您寫這封信。送葬的行列很可觀:前面是卡爾生前好友,乘坐馬車,還有遺囑執(zhí)行人[注:路·濟(jì)博耳德 和菲·克勒普施。——編者注]、龔佩爾特大夫和卡爾的房主,接著是歐文斯學(xué)院[312]的教授們(他們幾乎都來了)和羅斯科,也乘馬車,后面是許多卡爾從 前和現(xiàn)在的學(xué)生。遺囑執(zhí)行人請了一神論派(類似我們的“自由公理會”)[313]的傳教士施泰因塔耳先生主持安葬儀式,并在靈前講幾句話,這件事他做得很 好——他和卡爾很熟悉。如果他的講話明天上午不能見報,龔佩爾特就將手稿寄給您。送來了許多很好看的花圈;除了家屬的和在柏林的黨的執(zhí)行委員會的花圈外, 還有一個很好看的大花圈,上面寫著:“獻(xiàn)給我們著名的同胞——曼徹斯特的德國人敬挽”,以及卡爾從前的學(xué)生、他最后一班的學(xué)員、他的同事等人送的花圈。
我到這里以后,他們就問我對擬定的保留某些宗教儀式的出殯辦法有否異議。他們認(rèn)為,這種做法最合乎死者家屬的心意。我不能說,我對這樣的安排很滿意。但 是,在曼徹斯特這里的現(xiàn)有情況下,我沒有別的辦法,只能說:讓遺囑執(zhí)行人去決定吧。既然要舉行一個大家都能接受的儀式,那末,由施泰因塔耳主持當(dāng)然是最合 適的了;實際上,這個任務(wù)他也完成得很好。要是我提出異議的話,那末葬儀就很可能完全不按宗教儀式舉行??墒牵谝?,我不知道,這樣做您家的所有成員是否 會滿意;第二,這樣,全部責(zé)任就會落在我的身上,就得由我一個人去講話,結(jié)果突出的就不是化學(xué)家的肖萊馬,而是社會民主黨人的肖萊馬了;因而,要使他作為 化學(xué)家得到充分的承認(rèn),最好不要著重強(qiáng)調(diào)他作為社會民主黨人這一面。不然,所有英國資產(chǎn)階級報刊會說,我在利用卡爾去世的機(jī)會,向那些對我和對社會主義表 示冷淡甚至抱有敵對態(tài)度的公眾作毫無意義的無益的社會主義演說,而這些公眾只是出于對墓穴的敬意才不得不保持沉默。我又不愿意在公開場合講話,甚至是最必 要的講話,因此我就更不愿意把一個我所敬愛的朋友的葬儀變成挑釁性的示威。假如卡爾自己在遺囑里對此有所囑咐,那當(dāng)然就是另一回事了。但是,不管怎樣,寫 著“德國社會民主黨執(zhí)行委員會敬挽”的鮮紅的挽聯(lián)帶就夠說明問題了,這鮮紅的挽聯(lián)帶在其他花圈的白色的花朵和挽聯(lián)帶的襯托下顯得很突出,這本身就是對英國 習(xí)俗的大膽違抗。
今天,我把全部文稿拿給遺囑執(zhí)行人(他們兩人都是德國人)之一菲力浦·克勒普施先生看了;我們還把一些手稿整理了一下,并商談了最迫切的問題,因此明天我就可以回倫敦去了。
遺囑首先要到辦理遺產(chǎn)的法院去登記,然后交納遺產(chǎn)稅。在這以后才能作下一步的安排。
我已經(jīng)同克勒普施先生談妥,家信將退還給您。如果您還要保留其他什么東西作紀(jì)念,請您寫信給他:
曼徹斯特
施塔坦?fàn)桋U威爾公司轉(zhuǎn)
菲·克勒普施收
我還向他建議,把馬克思和我題字送給卡爾的各種著作另外放在一起,以便您想要時拿去。
關(guān)于手稿和出版合同,下次再談。
衷心問候您的母親和全家。
您的 弗·恩格斯
注釋:
[312]歐文斯學(xué)院是曼徹斯特的一所高等學(xué)校,它是1851年用曼徹斯特商人約翰·歐文斯在遺囑中為它留下的一筆資金創(chuàng)辦的。——第353、379頁。
[313]1892年6月4日,《正義報》第438號登了一項通知說,在法國要辦一份由蓋得和拉法格編輯的社會主義日報。——第357頁。
出處:馬克思恩格斯全集第38卷
已有0人發(fā)表了評論