斯圖加特
1892年5月17日于倫敦
親愛的考茨基:
得悉你已收到關(guān)于威納爾—魏勒爾的明信片。愛丁堡代表大會[301]閉幕后,邁耶爾就立即告訴我說,他在那里碰到了魏勒爾。
給我想出這么個頭銜,簡直是胡鬧。[302]請你為我,當然也是為別人做件好事:至少為了今后,向邁耶爾解釋一下,如果他不希望你把他寫的東西全部改掉的話,應(yīng)該學會我們的表達方法,避免用廣告式的語言。
希爾施當然是在法蘭克福,邁耶爾應(yīng)當報答他,因為希爾施曾經(jīng)應(yīng)他的請求,在適當?shù)臅r候警告過他:“邁耶爾先生,您不應(yīng)該喝這么多酒”。一個猶太人(還長 了這樣一個鼻子?。┡c反猶太主義者結(jié)成這樣的深交,比這更有趣的事我還從來沒有碰到過?,F(xiàn)在,當我寫這幾句話的時候,還忍不住要笑。
至于說到 路易莎,我要是處在你的地位,就不會再提這件事了。[303]她用你的姓,是你自愿采取的行動所造成的。你們離婚也是你主動提出的。如果說現(xiàn)在可能產(chǎn)生一 些誤解,也完全是你的行為引起的?,F(xiàn)在,她用的是根據(jù)奧地利法律她有權(quán)使用的唯一的姓,我看不出有任何理由說她不能這樣做。
我要坦率地同你談 談。早在你們兩人一起在這里時,我們這里所有的人,包括我在內(nèi),就已十分喜歡路易莎了。離婚問題提出以后,她自始至終都表現(xiàn)得那么胸懷開闊,我們都對她稱 贊不已。她住到這里以后,她對我來說就和彭普斯、杜西、勞拉一樣親,象我的親生女兒一樣親。你在這里時,她向你表明,她對你沒有任何惡感。這應(yīng)該說是很夠 了。誰也不能要她對你的行為所造成的任何不良后果負責。假如你把在給我的信中所說的事向她提出,而她又來征求我的意見,我就一定會要她回答:不行!
她也碰到過一些誤會,但她都一笑置之。假定她遷就了你,那結(jié)果會怎么樣呢?除了路易莎·考茨基夫人、路易莎·考茨基夫人[注:考茨基的第一個妻子“路易 莎”(Louise)和第二個妻子“路易莎”(Luise)的名字發(fā)音相同,但寫法不同。——編者注],舞臺上還要再出現(xiàn)一個路易莎·施特臘塞爾-考茨基 夫人,這出《錯誤的喜劇》[304]真算是演到家了。如果是這樣,對你并沒有什么好處,而她逢人就得解釋:是誰,怎么回事,什么時候,什么地方。
我再說一遍:這件往事不要再提了。你們分開是件大好事,路易莎對此也非常滿意。但是,你的行為已經(jīng)無法挽回了,就是說,歸根到底,其后果應(yīng)由你本人負責。不過這些后果并不那么嚴重,不值得那么大驚小怪。
杜西也是這樣看的。我把你的信和上面這些話都念給奧古斯特聽了,他也完全同意。
好吧,不必擔心,一切都會自然而然地得到解決。
你的 老弗·恩格斯
注釋:
[301]工聯(lián)愛丁堡代表大會于1879年9月14—20日舉行。這次代表大會主要討論了工人階級參加議會選舉的問題,并做出了幾項決議,要求延長投票期限,重新劃分選舉區(qū),取消特權(quán)城市。代表大會還主張?zhí)岢龉と撕蜻x人參加議會選舉。——第339頁。
[302]考茨基1892年5月3日通知恩格斯說,魯·邁耶爾在寄給《新時代》的《大總部和為報紙寫作的小筆桿》 (《Der Große Generalstab und die nörgelnden Zeitungsschreiber》)一文中把 恩格斯稱為“目前健在的最老和最大的經(jīng)濟學家”。盡管恩格斯表示反對,這個頭銜在載于1891—1892年《新時代》第2卷第35和36期的邁耶爾這篇文 章中還是保留下來了。——第339頁。
[303]卡·考茨基在1892年5月13日的信中表示,希望他的前妻路·考茨基在社會活動中使用雙姓施特臘塞爾-考茨基(施特臘塞爾是她的娘家姓)。——第339、373頁。
[304]《錯誤的喜劇》是威·莎士比亞一個劇本的名字,講的是兩對長得十分相象的雙胞胎由于名字相同而造成的混亂。——第340頁。
出處:馬克思恩格斯全集第38卷
已有0人發(fā)表了評論