柏林
1892年5月7日于倫敦
親愛(ài)的奧古斯特:
好吧,一個(gè)星期以后,即下星期六 [注:5月14日。——編者注],我們?cè)谶@里等你。希望你能說(shuō)服保爾[注:保爾·辛格爾。——編者注]充分相信水路,讓他作一次取道奧斯坦德的旅行,作為 赴芝加哥旅行的演習(xí)[298]。如果在這以后他還有足夠的勇氣,他去芝加哥的全程旅行都可經(jīng)由水路,即從利物浦到圣勞倫斯河上的蒙特利爾,然后從那里順著 大湖前進(jìn)。這樣,他就終身不會(huì)暈船了;因?yàn)樵诖蠛?,甚至最老練的水手也不免暈船,而我們四人[注:恩格斯、愛(ài)·馬克思-艾威林、愛(ài)·艾威林和卡·肖萊 馬。——編者注]卻無(wú)恙地經(jīng)受了伊利湖上的風(fēng)暴[299],這使所有同船的人都感到驚奇。
不過(guò),如果你以為我現(xiàn)在就要對(duì)你那三封來(lái)信作出詳細(xì)的書面答復(fù),你就想錯(cuò)了。路易莎剛從城里回來(lái),渴得很,所以我們上午貿(mào)然又喝了一次啤酒,頓時(shí)感到十分痛快。因?yàn)樘鞖夂軣?,正如普魯士人所說(shuō),需要來(lái)一個(gè)轉(zhuǎn)變。
門德?tīng)柹捌浞蛉薣注:瑪麗亞·門德?tīng)柹?mdash;—編者注]你會(huì)看到的。他們星期天又來(lái)過(guò)我們這里。你也可以到他家里去。
5月1日那天我們這里天氣很好,而你們那里卻不是這樣,——你們?cè)摦?dāng)如此。你如果在這里,就可以看到六十萬(wàn)人集合在一起是何等的壯觀。這的確是個(gè)雄偉的場(chǎng)面,而在有了這樣的印象以后,對(duì)以前那些可憐的陰謀詭計(jì)就不值得提出哪怕是應(yīng)有的批評(píng)了,不過(guò)這種批評(píng)還是必要的。
你來(lái)這里以后,可以根據(jù)醫(yī)生的禁令擺脫各種社交活動(dòng),當(dāng)然你得自己遵守這個(gè)禁令。你也知道,情況往往是這樣的:誰(shuí)要一次被人勸服,他就再也無(wú)法收拾了。
勞拉·拉法格來(lái)信說(shuō),在法國(guó)的市鎮(zhèn)選舉[258]中,我們的人到目前為止已在不少地方獲得成功,但最后結(jié)果如何,要在下星期復(fù)選之后才見(jiàn)分曉。在報(bào)刊上,我還很少看到這方面的消息。
好吧,就請(qǐng)你帶著你那雙相當(dāng)有力的磨出老繭的手前來(lái),我們已經(jīng)寫信給公共工程部,要求倫敦的幾個(gè)公園分給我們必要數(shù)量的老樹,使你每天在吃早飯以前至少能刨一棵。
路易莎向你衷心問(wèn)好。
你的 弗·恩·
注釋:
[258]在1892年5月1日的市鎮(zhèn)選舉中,法國(guó)工人黨得了十萬(wàn)多張選票,取得了很大勝利。——第290、315、328、334、336、435、572頁(yè)。
[298]保·辛格爾準(zhǔn)備于1893年夏作為柏林代表團(tuán)的成員去芝加哥。——第335頁(yè)。
[299]指恩格斯去美國(guó)和加拿大的旅行(見(jiàn)注270)。——第336頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第38卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論