斯圖加特
1891年3月17日于倫敦
親愛的考茨基:
謝謝你9日的來信,達(dá)恩的六 本札記,昨天已郵寄給你。我本想把全部精力投入《起源》[注:《家庭、私有制和國家的起源》德文第四版。——編者注],但費舍卻要我為下列著作準(zhǔn)備新版: (1)《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)》;(2)馬克思的《雇傭勞動與資本》;(3)《社會主義的發(fā)展》[注:指《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)》德文第三版、《雇傭勞動與資本》1891年德 文單行本和《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》德文第四版。——編者注],各印一萬冊。這樣,我只好為《內(nèi)戰(zhàn)》寫了一篇導(dǎo)言,已于星期六[注:3月14日。 ——編者注]寄出。同時,我還把正文認(rèn)真看了一遍,并將總委員會關(guān)于普法戰(zhàn)爭的兩篇宣言增補進(jìn)去。幸好路易莎承擔(dān)了翻譯宣言的工作。盡管如此,這還是占用 了我很多時間。馬克思在《雇傭勞動與資本》一書中使用的還是他創(chuàng)造剩余價值理論以前的那些術(shù)語,目前,要出版一萬冊小冊子進(jìn)行宣傳,這些術(shù)語就不能原樣保 留下來了,因此我必須把它們?nèi)扛某涩F(xiàn)代用語,并加以說明。最后,也要把《發(fā)展》看一遍,并盡量使它通俗些,——印行一萬冊,不是開玩笑的事。這樣,哪里 還有時間去做別的呢?要知道,正是在目前,我沒有權(quán)利推脫這種事情而聽任拉薩爾的小冊子到處泛濫。這項工作一完成,我就開始搞《起源》,準(zhǔn)備工作幾乎已經(jīng) 就緒。正好有一個叫做昂·臘韋的法國人,想翻譯這本書。他譯過倍倍爾的《婦女》[注:奧·倍倍爾《婦女的過去、現(xiàn)在和未來》。——編者注],的確譯得并不 太好。我得盡可能給他寄去清樣或校樣。但這個問題尚未最后解決。
恭喜佩舍爾找到這樣一個譯者。但愿翻譯我的作品不致如此。
《反布倫坦諾》[注:弗·恩格斯《布倫坦諾contra馬克思》。——編者注]將由邁斯納出版,共四個半印張;我在書里轉(zhuǎn)載了所有的文件,既包括塞德萊·泰勒的文章,也包括第四版[注:《資本論》第一卷。——編者注]的序言。書即將印好。
順便問一下,《新時代》編輯部是否已收到寫書評用的(《資本論》)第四版?如果沒有,就立即通知我(用明信片)。要知道,我是特地堅持這樣做的。如果已 收到,我想請你登一個關(guān)于此書的簡短消息。由于有了我那篇序言[注:《資本論》第一卷序言。——編者注],你在某種程度上也可以涉及布倫坦諾。
我為《內(nèi)戰(zhàn)》寫的導(dǎo)言,其篇幅約為《新時代》的九至十頁;由于時間不夠,未能找人給你重抄一份,我們家中都很忙。安妮要出嫁,路易莎要為新女仆的事操 心,等等。再加上柏林人又在不斷催逼。但我已經(jīng)請費舍寄三份清樣來;如果校樣還令人滿意,我也可能給你寄校樣,以便你能提前使用,——如果你愿意的話。假 如由于某種原因,這份東西你用不上,那也沒有關(guān)系。
奧古斯特一封信也沒有來,我倒也不著急。左爾格認(rèn)為,我無須理會《前進(jìn)報》上那篇咄咄逼人的文章。[69]你意如何?我開始傾向他的看法。
我給你的信中提到責(zé)任問題的那個地方[注:見本卷第36頁。——編者注],是專為奧古斯特寫的。如果我事先能料到,這段話會使你受到某種傷害,就會把它 刪去;但我腦子里絲毫沒有這種念頭。我根本不是指你給黨團(tuán)指示[45]寫的說明[51]。我只是認(rèn)為,在柏林人面前,我有義務(wù)——如果你把我的信寄到那里 去的話——盡量解脫你的責(zé)任,而由我來承擔(dān)。僅此而已。
《人民報》[注:《紐約人民報》。——編者注]和《社會評論》已收到,謝謝。前者是左爾格寄來的,后者是屠拉梯(受吹牛家洛里亞之托)寄來的,并將按期寄來。在此期間,《人民報》發(fā)表了施留特爾在左爾格示意下寫的一篇語調(diào)更堅決的文章[70]。
我也越來越深信,此事在黨內(nèi)并沒有引起任何憤懣,只是柏林的那些先生們由于某種原因而感到自己受到傷害。但是,看來,他們也發(fā)現(xiàn)《前進(jìn)報》上的攻擊并沒有擊中要害,也沒有起什么作用,正如法國人所說的,遭到了徹底失敗。否則,這些人早就鬧得使我不能不注意他們了。
你對這個《前進(jìn)報》的責(zé)難(順便問一下,這個報紙的名稱從什么時候起改為陽性的了?),在這里引起了人們的同情。象這樣的報紙,好久沒有看到了。我奇怪的是,對這種情況竟能容忍這么久。
派爾希即將攜帶家眷遷往威特島的賴德,他準(zhǔn)備在那里籌辦并經(jīng)營一個為他的兄弟們代銷貨物的經(jīng)銷處。
衷心問好。
你的 弗·恩·
注釋:
[45]指1891年2月13日《前進(jìn)報》第37號發(fā)表的題為《馬克思關(guān)于綱領(lǐng)的一封信》(《Der Marx’sche Programm- Brief》)的一篇社論,社會民主黨國會黨團(tuán)在社論中表示不同意馬克思這篇著作中對哥達(dá)綱領(lǐng)和拉薩爾的作用的評價。——第28、32、38、52、 54、82頁。
[51]《新時代》雜志(1890—1891年第1卷第21期)轉(zhuǎn)載了1891年2月13日《前進(jìn)報》第37號發(fā)表的社論(見 注45),雜志編輯部除寫了引言外,還加了下列說明:“我們不認(rèn)為自己有義務(wù)把馬克思的這封信提交社會民主黨黨團(tuán)討論。只有我們才負(fù)有把它公諸于世的責(zé) 任。”——第35、36、52頁。
[69]左爾格譴責(zé)了社會民主黨德意志帝國國會黨團(tuán)和《前進(jìn)報》編輯部在發(fā)表《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》問題上的錯誤立場(見注4和45),他在1891年3月2日給恩格斯的信中寫道:“再不要向這些人作進(jìn)一步的解釋了,你有更重要的事要做。”——第52頁。
[70]看來,這里指的是《馬克思對黨的綱領(lǐng)的批判》(《Marx’ itik des Parteiprogramms》〉一文,載于1891 年2月28日《紐約人民報》第51號。該文譴責(zé)了《前進(jìn)報》在發(fā)表《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》問題上的立場(見注45),并強調(diào)指出了馬克思這一著作的巨大意義。 ——第52頁。
出處:馬克思恩格斯全集第38卷
已有0人發(fā)表了評論