米蘭
1894年5月11日于倫敦
西北區(qū)瑞琴特公園路122號(hào)
親愛(ài)的屠拉梯:
現(xiàn)用保價(jià)信將《自由貿(mào)易》的校樣和它的英譯本[215]寄您,請(qǐng)將后者保存您處。我的序言的譯文非常好,只有幾處有技術(shù)上的困難;這些地方我作了相應(yīng)的 附注。但是說(shuō)到馬克思的演說(shuō),那末《社會(huì)評(píng)論》上發(fā)表的那篇東西,不是譯本,而是縮寫,我無(wú)力加以修正。我又寫信到巴黎去,要他們把法文原文送給您,請(qǐng)您 費(fèi)神把它和英譯文對(duì)照一下。如果您發(fā)表《社會(huì)評(píng)論》上的譯文,那您就會(huì)遭到種種指責(zé),說(shuō)這不是作者的原文,這種行為是對(duì)文獻(xiàn)采取輕率態(tài)度,近乎偽造等等等 等;而我,遺憾的是,我將無(wú)力幫您的忙。與其受這些指責(zé),不如一切重做——這占用的時(shí)間并不多。
忠實(shí)于您的 弗·恩格斯
路易莎·考茨基-弗賴貝格爾向安娜·庫(kù)利紹娃女士和您致最良好的祝愿,我也和她一樣祝愿你們。
注釋:
[215]馬克思《關(guān)于自由貿(mào)易的演說(shuō)》于1888年在波士頓出版了美國(guó)的單行本,上面有恩格斯的序言《保護(hù)關(guān)稅制度和自由貿(mào)易》(見(jiàn)《馬克思恩格斯全集》中文版第21卷第413—431頁(yè));這個(gè)版本有一部分于1889年在波士頓和倫敦發(fā)行。
出處:馬克思恩格斯全集第39卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論