米蘭
1894年5月11日于倫敦
西北區(qū)瑞琴特公園路122號
親愛的屠拉梯:
現(xiàn)用保價信將《自由貿(mào)易》的校樣和它的英譯本[215]寄您,請將后者保存您處。我的序言的譯文非常好,只有幾處有技術(shù)上的困難;這些地方我作了相應(yīng)的 附注。但是說到馬克思的演說,那末《社會評論》上發(fā)表的那篇東西,不是譯本,而是縮寫,我無力加以修正。我又寫信到巴黎去,要他們把法文原文送給您,請您 費神把它和英譯文對照一下。如果您發(fā)表《社會評論》上的譯文,那您就會遭到種種指責,說這不是作者的原文,這種行為是對文獻采取輕率態(tài)度,近乎偽造等等等 等;而我,遺憾的是,我將無力幫您的忙。與其受這些指責,不如一切重做——這占用的時間并不多。
忠實于您的 弗·恩格斯
路易莎·考茨基-弗賴貝格爾向安娜·庫利紹娃女士和您致最良好的祝愿,我也和她一樣祝愿你們。
注釋:
[215]馬克思《關(guān)于自由貿(mào)易的演說》于1888年在波士頓出版了美國的單行本,上面有恩格斯的序言《保護關(guān)稅制度和自由貿(mào)易》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第21卷第413—431頁);這個版本有一部分于1889年在波士頓和倫敦發(fā)行。
出處:馬克思恩格斯全集第39卷
已有0人發(fā)表了評論