致菲力浦·屠拉梯  1893年7月20日

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

致菲力浦·屠拉梯  1893年7月20日

米蘭

1893年7月20日于倫敦

親愛(ài)的屠拉梯公民:

我趕緊回復(fù)昨天晚上收到的您17日的來(lái)信。

馬克思-艾威林夫人是馬克思的遺囑執(zhí)行人。至于遺產(chǎn)的著作部分,我受托處理。無(wú)論是她還是我,從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)都靈印刷出版社,更沒(méi)有將“馬克思著作的所 有權(quán)”出賣(mài)給該社。直到今天這種權(quán)利仍然完全屬于我們(這是值得慶幸的)。我們從來(lái)沒(méi)有拿過(guò)這個(gè)出版社的一分錢(qián)。[118]

關(guān)于《資本論》第一卷,這種所有權(quán)既適用于德文版也適用于法文版。根據(jù)有關(guān)的國(guó)際協(xié)定,每一個(gè)人現(xiàn)在可以自由地從這些版本譯成任何文字。對(duì)此我們不能阻撓。如果有人請(qǐng)求我們的許可,那末這種行動(dòng)完全是自愿的。

至于該出版社同法文版出版者拉沙特爾先生簽訂了某種合同,雖然這不大可靠,但不能認(rèn)為絕不可能,——這事我一無(wú)所知。但是我們假定是這樣:拉沙特爾先生只能夠出賣(mài)完全由他支配的東西。而這最多不過(guò)是法文版。因此,該出版社充其量也只能抗議按法文本翻譯的意大利文譯本。

但是杰維爾的書(shū)已經(jīng)發(fā)行并且在法國(guó)通行無(wú)阻。如果在法國(guó)不曾有人打算指控這一著作侵犯所有權(quán),那末在目前情況下就更不可能試圖干類(lèi)似的事情了。

這樣看來(lái),這種抗議是滑稽可笑的,除非你們?cè)谝獯罄幸粋€(gè)出類(lèi)拔萃的法律。但是,由于拿破侖法典幾乎在整個(gè)西歐還是民法的基礎(chǔ),我不認(rèn)為我從這個(gè)角度觀察問(wèn)題是錯(cuò)誤的。

最可笑的是這些先生們的厚顏無(wú)恥:“我們從繼承人手里買(mǎi)得了所有權(quán)等等”。很明顯,在其他場(chǎng)合他們就這樣做了。

談到蘇黎世,仍然象我上次給您的信[注:見(jiàn)本卷第92—93頁(yè)。——編者注]中所說(shuō)的那樣;我們希望一切都好!

考茨基夫人和我向安娜女士和您問(wèn)候。

忠實(shí)于您的  弗·恩格斯

注釋?zhuān)?/p>

[118]都靈的印刷出版社聲明抗議意大利社會(huì)主義者圭恩達(dá)尼企圖用意大利文出版加·杰維爾的《卡爾·馬克思的〈資本論〉。簡(jiǎn)述,兼論科學(xué)社會(huì)主義》(見(jiàn)注99)。該出版社聲稱(chēng)它已從馬克思的繼承者手中買(mǎi)到了對(duì)馬克思全部著作的所有權(quán)。——第104頁(yè)。

出處:馬克思恩格斯全集第39卷

本文關(guān)鍵詞: 舌尖上的中國(guó)
相關(guān)閱讀
責(zé)任編輯:焦楊校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專(zhuān)題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)