致瑪麗亞·恩格斯

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

致瑪麗亞·恩格斯

曼海姆[注:信的背面寫著:曼海姆市大公女子中學(xué)  瑪麗亞·恩格斯小姐收。——編者注]

1840年10月29日于不來梅

親愛的瑪麗亞:

你下次給我寫信別再經(jīng)由巴門轉(zhuǎn)了:媽媽會把信擱下來直到她自己寫信時才寄出,這樣往往會耽擱很久。我想告訴你一件事——不過你寫信回家時別提起它,因為 我想在來年春天使他們感到意外,——我現(xiàn)在留了大胡子,而且正準(zhǔn)備再蓄起亨利四世型的山羊胡子。這樣一來,當(dāng)門口突然出現(xiàn)這樣一個又高又黑的黑胡子叔叔 時,媽媽一定會大吃一驚。明年如果我去意大利,我一定要使人覺得我是意大利人。

這是小索菲婭·洛伊波爾德畫的,她剛才到商行來看望過我。老頭兒[注:亨利希·洛伊波爾德。——編者注]和在家里用飯的埃伯萊因這時正在參加盛大的午 宴。啊,我本來可以向你講一些有關(guān)這次午宴,有關(guān)未經(jīng)宣布的訂婚禮和偷偷接吻的趣聞,但這些事不宜講給女子寄宿學(xué)校的女孩子們聽。等我回家時,你很快就會 知道這些事。那時我在花園里坐著,你給我拿來一大罐啤酒和幾片夾香腸的黃油面包,我就說:好吧!我親愛的妹妹,因為你給我拿來了啤酒,加之今晚是一個如此 迷人的夏天的傍晚,所以我現(xiàn)在向你講述一次盛宴的情況,那是1840年10月29日在不來梅馬蒂尼街11號王國薩克森領(lǐng)事館舉行的。我能告訴你的暫時只 是:在這天的宴會上,喝了大量的馬德臘酒、波爾圖酒、普亞克酒、上索泰恩酒和萊茵葡萄酒。雖然那里一共只有五個男人,他們的酒量全都不錯,差不多同我一 樣。——因此,我們在那里毫無拘束。我雖然未蒙引見給一位大公夫人殿下和許多最尊貴的公爵夫人,但我們?nèi)匀缓苡淇?。幸運得很,我是如此的近視,以致完全不 知道從我身邊走過的那些尊貴的、十分尊貴的和最尊貴的大人物是什么樣子。如果下次你有幸被引見給這樣一位最仁慈的大人物,你一定要寫信告訴我,她漂亮嗎, 否則這些大人物完全不使我發(fā)生興趣。我們高貴的市政廳酒家,現(xiàn)在設(shè)備非常好,在那里可以很舒服地在酒桶之間閑坐。上個星期天我們在小酒館里舉行過一次小胡 子宴會。事情是這樣:我發(fā)了一個通知給全體能夠蓄胡子的年輕人說,消除這一切庸人偏見的時候終于到來了,我們能做到這一點的最好方法,就是我們一致蓄胡 子。誰有足夠的勇氣起來反對庸俗偏見并且蓄胡子,誰就簽名。我立刻就征集到十來個小胡子,并將10月25日這一天——那時我們蓄胡子已經(jīng)一個月了——定為 集體蓄胡子紀(jì)念日。我仔細地考慮過這件事將如何進行,我買了一點染胡子藥水帶在身邊。后來發(fā)現(xiàn),有的人胡子很美,可惜完全是灰白的;有人則接到自己保護人 的命令,要他剃掉這種犯法的修飾。但是不管怎樣,當(dāng)天晚上我們一定得有隨便什么樣的胡子;誰要是沒有,就要他給自己描上。后來我起身致祝酒詞如下:

男人蓄胡子,

是英勇的大丈夫。

舉起刀劍保衛(wèi)過祖國的人,

總是蓄著黃色或黑色的胡子。

在這充滿戰(zhàn)爭危險的日子里,

我們應(yīng)當(dāng)驕傲地蓄胡子。

庸人當(dāng)然不喜歡,

他們隨時準(zhǔn)備剃光胡子。

我們不是庸人,我們是另一種人,

我們要蓄濃密密的大胡子。

對于善良的基督教徒,

沒有什么更美的修飾勝似蓄大胡子。

但愿庸人們統(tǒng)統(tǒng)死光,

他們不懂得什么是美。

朗誦完這幾行蹩腳的詩句以后,大家就興高采烈地相互碰杯,然后是下一個人講話。此人的房主不肯把大門鑰匙給他,因此他到十點鐘就得回去,不然他就進不去了。許多倒霉的人在這里往往只好忍受這樣的事。他吟道:

房主們不得好死!

他們竟不給大門鑰匙!

讓他們在晚餐盤中發(fā)現(xiàn)頭發(fā)和蒼蠅,

躺在床上徹夜不得安寧!

吟罷,我們又相互碰杯。這樣一直繼續(xù)到十點鐘,這時,沒有大門鑰匙的人不得不回去,而我們這些隨身帶了鑰匙的幸運者,則留下來吃牡蠣。我吃了八只,再也吃不下了,直到現(xiàn)在,我對牡蠣仍是食而不知其味。

因為你很愛好計算,甚至愿意為此獎給我一枚黃封套勛章,那我就施惠于你,告訴你:現(xiàn)在的牌價為1061/2%,而去年則為114%。金路易猛跌,一個人一年前在不來梅這里擁有一百萬塔勒,現(xiàn)在只有九十萬了,即少了十萬塔勒。這難道不是個很大的數(shù)目嗎?

你對轉(zhuǎn)給伊達[注:伊達·恩格斯。——編者注]的信仍然只字未提,你收到那封信了嗎?轉(zhuǎn)給她了嗎?到頭來如果是我未寄出而留在這里,那對我說來可就糟 了,因為信可能落到老頭兒手里。因此請給我寫一封你曾答應(yīng)寫的六頁長的信,一定要寫。我會為此給你報酬的。你將在回信的信封上得到幾個你喜歡的計算結(jié)果。 我所以不得不把這封信再抄一遍,要怪不來梅的蒂莫萊昂·米澤甘斯先生,即兩年前有一次被老頭兒趕出屋子的那位。

敬禮

忠實于你的  弗里德里希

第一次略加刪節(jié)發(fā)表于1920年《德意志評論》雜志第4卷(斯圖加特和萊比錫);全文發(fā)表于《馬克思恩格斯全集》1930年國際版第1部分第2卷

原文是德文

出處:馬克思恩格斯全集第41卷

本文關(guān)鍵詞: 恩格斯
相關(guān)閱讀
責(zé)任編輯:焦楊校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號