曼海姆
1840年8月20—25日于不來(lái)梅
我最親愛(ài)的妹妹:
剛剛收到你的來(lái)信, 此刻我正好無(wú)事可做,所以就給你寫(xiě)幾行。我們的商行有了重大的改進(jìn)。在過(guò)去,剛吃過(guò)飯馬上就要令人十分反感地坐到辦公桌旁,那時(shí)是何等的困倦?。粸榱烁锍?這種缺點(diǎn),我們?cè)趥}(cāng)庫(kù)的涼臺(tái)上掛了兩張漂亮的吊床,午飯后在吊床上抽著雪茄,搖搖晃晃,有時(shí)打個(gè)盹兒。我相信你會(huì)認(rèn)為這種新的安排是非常合適的。今天上午 我也收到羅特的信。在離開(kāi)了四個(gè)月以后,他將于下星期天回到這里。這樣,你將知道,一千七百馬克的銀行券,按百分之一百三十七計(jì)算,折合金路易為七百七十 六塔勒二十四格羅特。我計(jì)算過(guò)兩遍,準(zhǔn)確無(wú)誤?,F(xiàn)附上版畫(huà)一幅。一個(gè)年老的品酒行家,接過(guò)一杯酸酒。在他旁邊的是賣(mài)酸酒給他的
推銷(xiāo)員。我再給你畫(huà)一幅這里的年輕人的發(fā)型。
真倒霉!寫(xiě)好這封信后,我回家吃飯,回來(lái)時(shí),點(diǎn)上雪茄并打算躺到吊床上去。但吊床這時(shí)掉下來(lái)了,當(dāng)我重新釘釘子時(shí),討厭的德克希姆叫我了,所以我現(xiàn)在已不能離開(kāi)商行。
感謝上帝!我終于保住了我的午間休息!我悄悄溜出商行,拿了雪茄和火柴,要了啤酒,然后爬到倉(cāng)庫(kù)涼臺(tái)的上層,躺上吊床,輕輕地?fù)u晃著。后來(lái)我到倉(cāng)庫(kù)的中 層,包裝了兩箱亞麻布;這段時(shí)間里,我抽完一支雪茄,喝了一瓶啤酒,全身被汗水濕透了。今天酷熱,盡管我傷風(fēng)剛好,但我又想到威悉河去洗澡。不久前我去游 過(guò)一次,請(qǐng)了一個(gè)小伙子劃著船跟在我后面;我一口氣在威悉河游了四個(gè)來(lái)回。在我看來(lái),不來(lái)梅未必有人能在這方面仿效我。
真倒霉!倒霉的原因有 兩個(gè):一、正在下雨;二、我這位可愛(ài)的年輕主人[注:威廉·洛伊波爾德。——編者注]總不愿意離開(kāi)商行,因此我又只好熄滅自己的雪茄。但是我盡量設(shè)法把他 趕走。你猜,我怎樣做到這一點(diǎn)的?我跑到廚房去大叫:“克里斯蒂娜,給我一個(gè)拔塞器!”然后我拔開(kāi)啤酒瓶塞,給自己斟了一杯。如果他還有哪怕半點(diǎn)良心,在 我這樣做了以后,他就該走出去了,因?yàn)檫@就等于說(shuō):“走開(kāi),唐·威廉!”
你的英語(yǔ)現(xiàn)在講得很出色了吧!等你回家的時(shí)候,我教你學(xué)丹麥語(yǔ)和西班 牙語(yǔ),使你能用別人不懂的語(yǔ)言和我講話。 Danske Sprag fagre Sprag,y el Español es lengua muy hermosa[注:丹 麥語(yǔ)是一種有魅力的語(yǔ)言,西班牙語(yǔ)則是一種很優(yōu)美的語(yǔ)言。——編者注].或者你更喜歡葡萄牙語(yǔ) 吧?O portugues he huma lengoa muito graçosa,e os Portuguezes saõ naçaõ muito respeitavel[注: 葡萄牙語(yǔ)很優(yōu)雅,葡萄牙人是個(gè)很值得尊敬的民族。——編者注].但這些你還完全不懂,所以我原諒你。
這里你可以看到我的吊床以及我躺在吊床里吸煙的情形。
剛才我聽(tīng)說(shuō)又賣(mài)了五百箱即二十五萬(wàn)磅砂糖;這樣一來(lái),我們
就可以給不少杯咖啡加糖了!你杯子里的砂糖說(shuō)不定正是來(lái)自我取樣的那一箱,可誰(shuí)知道呢!不過(guò)你們?nèi)R茵河畔的砂糖全部來(lái)自荷蘭,而荷蘭的砂糖是 用破爛[注:文字游戲:“Lumpen”——“破爛”,也有“糖塊”之意。——編者注]制造的,但這里指的是破爛砂糖塊而非破爛布?jí)K。
距離這 里三小時(shí)路程的法爾肯貝格不久將舉行大規(guī)模演習(xí),不來(lái)梅、漢堡、盧卑克及奧登堡等地的士兵將組成整整一個(gè)團(tuán)在那里進(jìn)行表演。這是一些十分可憐的士兵,他們 中間三個(gè)人的胡子加起來(lái)還沒(méi)有我三天未刮過(guò)的胡子多。這些士兵軍服上的根根棉紗都可以數(shù)出來(lái);他們佩的不是軍刀,而是肥鰻。“肥鰻”就是熏鰻,士兵們這樣 來(lái)稱呼他們插刺刀的皮刀鞘,他們用皮刀鞘代替軍刀。如果槍上了刺刀的話,這些可憐蟲(chóng)在操練時(shí),經(jīng)常有相互刺傷臉的危險(xiǎn),可見(jiàn)他們把刺刀掛在背后是很有道理 的。這是一些可憐的家伙,卡舒布人和懶漢。
我的思想好象已經(jīng)全部干涸,
不知道還有什么話該對(duì)你講。
我答應(yīng)要寫(xiě)完這一頁(yè)信紙,
上帝啊,要用鉗子才能拔出我的話!
我評(píng)說(shuō)詩(shī)歌只有寥寥數(shù)行,
很難將我貧乏的思想描述得又多又長(zhǎng)。
且用拙詩(shī)數(shù)行作為收?qǐng)觯?/p>
但不知佩格斯對(duì)此是否心滿意暢?
它直立起來(lái)將騎者摔落……
黃昏來(lái)臨,遠(yuǎn)處徐徐垂下夜幕。
只有西方的朵朵晚霞映紅天空——
這是圣火,是莊嚴(yán)的火炬,
它把我們時(shí)刻感到歡樂(lè)的白晝埋葬……
白晝逝去。夜幕降臨——
在茫茫黑夜里,
燦爛的繁星卻靜悄悄地閃爍在沉睡大地的上空。
是呵,萬(wàn)籟無(wú)聲。
鳥(niǎo)兒到窩里藏身,
野獸在灌木叢中安眠,
小甲蟲(chóng)睡了,它們也需要休息。
喧囂生活的大門(mén)又重新關(guān)閉,
仿佛處在創(chuàng)世的第三天,
世界還不是萬(wàn)物皆備,
只有草木,尚無(wú)野獸,
——現(xiàn)在又正是如此,
只有輕風(fēng)穿過(guò)樹(shù)梢歌唱贊美詩(shī)。
那是萬(wàn)能的主在呼吸,
他把雄壯的歌聲送到大地,
將烏云趕離海濱。
他永遠(yuǎn)呼吸,永遠(yuǎn)年輕,
而我卻感到氣促力盡。
就寫(xiě)到這里。如果你看懂了,這就說(shuō)明你有教養(yǎng)而且能使談話繼續(xù)下去。Adios[注:再見(jiàn)。——編者注].
40年8月20日于不來(lái)梅
你的 弗里德里希
8月25日。羅特前天又回來(lái)了。
第一次發(fā)表于1920年《德意志評(píng)論》雜志第4卷(斯圖加特和萊比錫)
原文是德文
出處:馬克思恩格斯全集第41卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論