[1839年7月底或8月初于不來梅]
親愛的弗里茨:
Recepi litteras tuas hodie,et jamque tibi responsurus sum[注:今天收到你 的信,立即給你回信。——編者注].我不能給你寫很多——你還欠我的債,我等你回我一封長信。你的哥哥威廉也在度假嗎?武爾姆現(xiàn)在是不是同你們一起在波恩 學(xué)習(xí)?愿上帝賜福給胖彼得[注:彼得·永豪斯。——編者注],讓他學(xué)好studia militaria[注:軍事課。——編者注]。7月27日寫的一 首小詩,可以給你一個從事自由主義實(shí)踐和閱讀古希臘羅馬詩韻的機(jī)會。詩中其他方面沒什么東西。
德意志的七月的日子
1839年
狂風(fēng)卷起千堆浪,暴風(fēng)雨襲來,狂烈兇猛!
怒海波濤如人立,小舟逐浪,起伏顫動。
旋風(fēng)從萊茵河呼嘯而來,把烏云聚集在天空,
它摧裂橡樹,揚(yáng)起塵柱,推波助瀾澎湃奔騰。
我在顛簸的小舟中不由得想到你們——德意志各邦君主!
忍辱負(fù)重的人民曾經(jīng)肩負(fù)著你們高踞的黃金寶座,
勝利地走遍祖國大地,趕走了冒險(xiǎn)的征服者;
就在那時,你們膽大妄為,你們背棄了一切諾言。
現(xiàn)在,暴風(fēng)雨從法蘭西向我們襲來,人民群眾此伏彼起,
你們的寶座如小舟在暴風(fēng)雨中飄搖,你們的權(quán)杖即將落地。
恩斯特-奧古斯特,你首當(dāng)其沖,我憤怒的目光要盯住你:
你這愚頑的暴君踐踏法律,聽,暴風(fēng)雨在咆哮!
瞧,人民怒目相視,劍將出鞘。
你說!你能安坐黃金寶座,正象我穩(wěn)坐小船中,任其飄搖?
威悉河的風(fēng)暴是事實(shí),我在七月革命[254]的偉大日子里沿這條河巡禮也是事實(shí)。
請向武爾姆致意,要他多給我來信。
你的 弗里德·恩格斯
第一次發(fā)表于《恩格斯早期著作集》1920年柏林版
原文是德文
注釋:
[254]法國的1830年七月革命開始于7月27日。——第513頁
出處:馬克思恩格斯全集第41卷
已有0人發(fā)表了評論