親愛的同志們:你們建議出版小冊子,這使我們很高興?,F(xiàn)在正好缺少一些小冊子,所以我們想出版多少冊都不成問題。(關于運輸問題,現(xiàn)在不能擔保大批量都能 送到無誤,但愿這一切將會安排得愈來愈妥善。)但是我們請求你們不要堅持這樣的條件:小冊子不作任何局部修改,要全部接受下來或者退回。這種條件很不合 適,并且很妨礙整個工作。例如,給我們寄來的第一篇關于組織問題(關于組織的技術性的任務)的文章。根據(jù)編輯部的一致意見,這篇文章(本身是值得注意的和 有價值的)不能照原樣拿出去,因為其中有些十分不恰當和不合分寸的地方(象“一人包辦”和“委員會的一人專政”等等),還有個別的毛病也需要改正。其實, 在那些從作者看來并不是特別重大的(但是絕對必要的)改動上取得一致,是毫不困難的。請好好想一想,不要為了對我們提出特別使人為難的條件而誤了大事。
再說一遍:文章總的說來寫得不錯并且有價值;一般說來,我們也同意文章不作局部修改而全部接受下來或者退回。但是按照這種條 件,您的第一篇文章我們只好退回了,而這樣做對事業(yè)是有害的。不過,關于局部修改問題,大概可以同作者取得一致。請允許我們試著(哪怕是示范性的)修改一 下這篇文章。如果您愿意,我們就寫信詳細說明必須作哪些改動。
從倫敦發(fā)往沃洛格達
載于1930年《列寧文集》俄文版第13卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第46卷第175頁
已有0人發(fā)表了評論