親愛的帕·波·:11月17日的來信現(xiàn)已收到,我對您的意見感到莫大的興趣。當(dāng)然,我們一定要設(shè)法盡量多給您寄些文 章,這樣做從各方面來說,對出版物都是有好處的,更不用說您本身的興趣了。只可惜我們那位秘書過于勞累,不過情況畢竟會迅速改變的,因為照顧小孩的問題將 會有一個重大的改革[112]。
達(dá)涅維奇給報紙寄來了一篇關(guān)于法國全國代表大會的短評,約有12000個字母,我不敢說這篇東西是不是完全合適。很可能,有了您的紀(jì)事,我們不要這篇東西也行,現(xiàn)在我們焦急地等待您的紀(jì)事。達(dá)涅維奇正在給雜志寫一篇談法國事態(tài)的長文章[113]。
附上的信是給羅勞的,我的同事給他寫的是我們那件有關(guān)“茶葉”的事,因為我們猜想,我的通訊員斯庫比克不在城里。[114]費(fèi)神把這封信交給羅勞并請他 立刻給我們回信(對不起,給您添麻煩了,我想,您也可以委托古列維奇去辦這件事)。如果羅勞不在城里,那就請您讀一下給他的這封信,把信的內(nèi)容告訴斯庫比 克的妻子也行,問題是我們要盡快得到肯定的答復(fù),如果羅勞和斯庫比克都不在,那您只好親自找他們這批人中間的哪一個談一談;別無他法。
至于柳·阿克雪里羅得的文章,我完全同意您的意見,應(yīng)該先把它寄給格·瓦·。
緊緊握手!信寫得太匆忙,請原諒。
您的 彼得羅夫
從慕尼黑發(fā)往蘇黎世
載于1925年《列寧文集》俄文版第3卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第46卷第69—70頁
【注釋】
[112]列寧說“照顧小孩的問題將會有一個重大的改革”是一種寓意。當(dāng)時擔(dān)任《火星報》秘書的因·格·斯米多維奇-列曼大概生了孩子。——75。
[113]《火星報》創(chuàng)刊號上沒有達(dá)涅維奇(埃·李·古列維奇)談法國情況的文章。他的關(guān)于法國的第一篇文章《法國通訊。第一篇》載于1901年7月《火星報》第6號。達(dá)涅維奇談法國事態(tài)的文章沒有在《曙光》雜志上發(fā)表。——75。
[114]說的是關(guān)于通過波羅的海沿岸地區(qū)把秘密書刊運(yùn)往俄國的事。這個工作是當(dāng)時住在蘇黎世的拉脫維亞大學(xué)生恩斯特·羅勞和愛德華·斯庫比克負(fù)責(zé)組織 的。后來查明憲兵已經(jīng)掌握了這個運(yùn)送小組活動情況的情報,因此他們在1900年12月和在1901年6月運(yùn)送的兩批火星派出版物都被沒收了?!痘鹦菆蟆返?運(yùn)送工作到1901年中才安排好。——75。
已有0人發(fā)表了評論