但愿這種朝向慢性危機的“改善”,能夠在決定性的主要的第二次打擊到來以前出現。為了使居民群眾振作起來,一段時期的慢性的壓力是必要的。這樣,無產階級在進行打擊時就能做得更好,更加熟練,更加協(xié)調;這正和騎兵的攻擊一樣,如果先讓馬小跑500步,以便向敵人逼近到能讓馬飛馳的距離,就能取得好得多的戰(zhàn)果。我不希望在整個歐洲完全被席卷以前,過早地發(fā)生事變,不然,斗爭就會更艱難,更持久,更曲折。5月或6月,看來太早了:由于長時期的繁榮,群眾不能不陷于可怕的昏睡狀態(tài)。但是,應當考慮到,我們的朋友——金克爾和他的一伙——馬上就要向我們提出支付革命期票;沒有關系,我們一定可以十分迅速地支付給這些先生的。
你收集關于這次危機的材料,這很好。今天再寄上兩天的《衛(wèi)報》。你可以定期收到這個報紙,有時還可以收到《觀察家時報》[47]。凡我知道的,我也將盡可能經常告訴你,使我們積累起大量事實。
我的情況正同你一樣。自從紐約的投機崩潰以來,我在澤稷再也不能安靜,而在這普遍崩潰的情況下,我感到非常愉快。最近7年來,資產階級的污穢畢竟多少沾了一些在我身上;現在,這些污穢被沖洗掉了,我又變成另一個人了。危機將象海水浴一樣對我的身體有好處,我現在已經感覺到這一點了。1848年我們曾說過,現在我們的時代來了,并且從一定意義上講確實是來了,而這一次它完全地來了,現在是生死的問題了。我對軍事的研究因此就具有更加實際的意義;我將立即研究普魯士、奧地利、巴伐利亞和法國軍隊的現有組織和基本戰(zhàn)術,除此之外,就是騎馬,即獵狐,這是一種真正的訓練。
《馬克思恩格斯全集》第29卷第203—204頁
{第204—205頁:危機在準備無產階級的發(fā)動(正如騎兵準備攻擊)。}
{第205頁:我們的時代在1848年是部分地——現在是完全地到來了。}
注釋:
[47]《觀察家時報》即《曼徹斯特每日觀察家時報》(《Manchester daily Examiner and Times》)是英國自由派報紙,1848—1894年在曼徹斯特出版。該報是由《曼徹斯特時報》和《曼徹斯特觀察家》合并而成的,40—50年代支持自由貿易派,用不同名稱出版到1844年?!?1。
已有0人發(fā)表了評論