致格·葉·季諾維也夫
(7月13日以后)
寄上筆記本,伊涅薩要求抄好后退給她?! ?br>
寄上懷恩科普的信。閱后請(qǐng)立即退我(如果有好處的話,請(qǐng)給尤里看看)。我要緊緊抓住這個(gè)左派“國(guó)際”的“核心”。要全力和他們接近。我要催促拉狄克把伯爾尼決議翻譯出來(lái)?! ?br>
寄上小冊(cè)子[136]草稿的開頭部分,以便“協(xié)調(diào)一致”,便于進(jìn)一步工作并使兩個(gè)作者的東西融為“一體”(如果有好處的話,就給尤里看看:出版這樣的東西,他們可能會(huì)給一點(diǎn)錢?如果他們不會(huì)給,草稿就不必給他們看)。
意見請(qǐng)另紙寫上寄來(lái)。
草稿請(qǐng)迅速退我?! ?br>
我想,經(jīng)過改寫之后可以成為一本通俗而重要的(對(duì)俄國(guó)和歐洲而言)論據(jù)和材料匯編。
敬禮!
列寧
讓季娜再?gòu)?fù)制幾份關(guān)于預(yù)備會(huì)議的工作報(bào)告[137],因?yàn)橐l(fā)?。 ?br>
從澤倫堡發(fā)往黑爾滕斯泰恩(瑞士)
譯自《列寧全集》俄文第5版第49卷第90—91頁(yè)
【注釋】
[136]指列寧為籌備國(guó)際社會(huì)黨第一次代表會(huì)議而著手寫的小冊(cè)子《社會(huì)主義與戰(zhàn)爭(zhēng)(俄國(guó)社會(huì)民主工黨對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度)》。格·葉·季諾維也夫參加了這本小冊(cè)子的寫作。但小冊(cè)子主要是列寧寫的,并由他對(duì)全書作了審訂?! ?br>
《社會(huì)主義與戰(zhàn)爭(zhēng)》一書在齊美爾瓦爾德會(huì)議前夕用俄文和德文出版,并且散發(fā)給了參加這次會(huì)議的代表。齊美爾瓦爾德會(huì)議以后,小冊(cè)子又在法國(guó)用法文出版,并在挪威左派社會(huì)民主黨人的機(jī)關(guān)刊物上用挪威文全文發(fā)表。列寧還曾多次嘗試用英文在美國(guó)出版,但未能實(shí)現(xiàn)?!?28?! ?br>
[137]指俄國(guó)社會(huì)民主工黨中央委員會(huì)代表格·葉·季諾維也夫?qū)懙耐▓?bào)1915年7月11日召開的國(guó)際社會(huì)黨代表會(huì)議預(yù)備會(huì)議情況的信。該信散發(fā)到黨的各個(gè)組織。信的全文載于《列寧文集》俄文版第14卷第161—163頁(yè)?!?28。
已有0人發(fā)表了評(píng)論