親愛(ài)的同志:
隨信附上我黨發(fā)的有關(guān)五一節(jié)示威游行的兩份號(hào)召書,一份是在國(guó)外發(fā)的,另一份是在俄國(guó)國(guó)內(nèi)發(fā)的,是由地下印刷所印刷的。我將盡力設(shè)法再為您搜集一些這類出版物,不過(guò),考慮到我黨的處境,這是十分困難的?! ?br>
至于我黨的提案、決議案和報(bào)告[283],我不得不非常抱歉地通知您,我黨中央委員會(huì)還沒(méi)有擬出決議案,而且,極為遺憾的是,報(bào)告還沒(méi)有準(zhǔn)備好?! ?br>
親愛(ài)的同志,請(qǐng)接受我友好的敬禮!
尼·列寧
從巴黎發(fā)往布魯塞爾
原文是法文
載于1962年《蘇維埃俄羅斯世界手冊(cè)》雜志第4期
譯自《列寧全集》俄文第5版第47卷第256頁(yè)
【注釋】
[283]指就哥本哈根國(guó)際社會(huì)黨第八次代表大會(huì)議事日程中的問(wèn)題擬的決議和提案的草案以及俄國(guó)社會(huì)民主工黨的總結(jié)報(bào)告。報(bào)告是委托列·波·加米涅夫?qū)懙?,由沙·拉波波特譯成法文并經(jīng)列寧校訂。Д.M.科特利亞連科把報(bào)告分成幾個(gè)部分寄給拉波波特翻譯?! ?br>
總結(jié)報(bào)告以《俄國(guó)社會(huì)民主工黨向哥本哈根社會(huì)黨國(guó)際第八次代表大會(huì)(1910年8月28日—9月3日)提出的報(bào)告》為題用法文出了小冊(cè)子?!?35。
已有0人發(fā)表了評(píng)論