親愛的同志:
您在6月28日給我們寄來了倍倍爾同志就我們黨內(nèi)的意見分歧所提出的建議?! ?br>
7月24日我曾經(jīng)寫信告訴您[注:見本卷第37號文獻?!幷咦,我不能以我們黨的中央委員會的名義答復你們,因為我僅僅是中央委員會的委員之一,我并且請國際局給我作幾點解釋。我收到了胡斯曼公民8月5日的復信,他在信中說執(zhí)行委員會的干預只是道義上的影響。我當即把倍倍爾建議的確切意思轉(zhuǎn)告我們黨的中央委員會。現(xiàn)在我已經(jīng)收到中央委員會的答復,中央委員會接受你們的建議并且指派瓦西里耶夫、施米特和列寧三位同志為自己的代表。施米特同志現(xiàn)在在國內(nèi)。所以我們必須預先知道召開會議的日期(至少在3個星期以前)?! ?br>
其他兩個代表現(xiàn)在都在瑞士?! ?br>
請接受我的真誠的敬意!
弗·烏里揚諾夫(列寧)
附言:剛才我又收到一封信,說施米特同志不久(大概在11月間)將出國,處理一些有關我們黨的事情。因此,盡快得到我們黨的另一派對召開會議的日期的答復,對于我是極其重要的。我們黨在國內(nèi)工作的黨員出國是極其困難的事情,所以,最好能立刻確定召開會議的日期,就是說,希望另一派和國際局的委員能盡早告訴我們,他們想要在什么時候召開這個會議?! ?br>
發(fā)往布魯塞爾
原文是法文
載于1929年《列寧全集》俄文第2、3版第8卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第47卷第101—102頁
已有0人發(fā)表了評論