閣下:
25英鎊已經(jīng)收到,非常感激。其中5英鎊將按照你們提出的意見作為救濟(jì)之用。你們的全部捐款已在我們給您寄去的《前進(jìn)報(bào)》上一一列出。現(xiàn)在我再把公布捐款的那幾份報(bào)紙寄給您,并用藍(lán)鉛筆將這些地方標(biāo)出?! ?br>
我們已經(jīng)寫信給俄國(guó)社會(huì)民主工黨圣彼得堡委員會(huì),要他們務(wù)必在一些工人群眾大會(huì)上把收到“勞工代表委員會(huì)”捐款的消息告訴大家[注:見本卷第15號(hào)文獻(xiàn)?!幷咦。由于同我們黨組織的一切聯(lián)系都是秘密進(jìn)行的,所以要過(guò)一些時(shí)候才能得到答復(fù)。本星期有幾位俄國(guó)同志要前往圣彼得堡,我又向他們提出了我的請(qǐng)求。他們答應(yīng)用一切辦法盡快在圣彼得堡宣布這項(xiàng)消息,并寫信通知您。您1905年4月22日的來(lái)信,也將寄給圣彼得堡委員會(huì)?! ?br>
閣下,我希望您很快能收到我們的同志從彼得堡寄出的信,把在俄國(guó)首都工人群眾大會(huì)上宣布這項(xiàng)消息的情況告訴您?! ?br>
我的英文不好,請(qǐng)?jiān)??! ?br>
致以衷心的謝意!
您的真誠(chéng)的弗·烏里揚(yáng)諾夫
(《前進(jìn)報(bào)》編輯)
瑞士日內(nèi)瓦科林街3號(hào)弗·烏里揚(yáng)諾夫
發(fā)往倫敦
原文是英文
載于1946年8月18日《不列顛同盟者》雜志第33期
譯自《列寧全集》俄文第5版第47卷第31—32頁(yè)
已有0人發(fā)表了評(píng)論