140.致格·瓦·普列漢諾夫 1902年7月12日
2011-12-08 12:27
我要評論
字號:
親愛的格·瓦·:您的文章[268]收到了。非常感謝您作了修改。我剛才已把它寄往倫敦。至于貝爾格的那篇文章,維·伊·認(rèn)為完全可以一起發(fā)表,但是,依我看,最好把它擱一下。我們將問問貝爾格?! ?br>
來信請寄往倫敦,因?yàn)槲也荒芸隙▽⒃谶@里呆多久。不過至少還要住一個星期,在這期間,萬一您要給我寫信,請用下列地址:
法國
北濱海省
洛居維(普盧巴茲拉內(nèi)克)
勒居昂夫人(交奧列諾夫先生)
布魯塞爾您為什么沒有去成?[269]難道代表會議不開了嗎?我希望無論如何能在倫敦同您見面,列·格里·計(jì)劃把這次會見改為由我和貝爾格去瑞士住上10—12天(原話如此!),并在那里會見幾個前來的俄國人,我認(rèn)為這個計(jì)劃很不妥當(dāng)。10—12天工夫能搞出什么名堂來呢?因?yàn)橐欢ㄒJ(rèn)真地、一個一個地跟這些俄國人熟悉一下,再說我們自己還有許多事要商量。而在瑞士呆很長時間(把工作丟下不管)又不可能。最后,這些俄國人必須研究我們同國內(nèi)的全部(或部分)通信(如果他們是火星派分子的話),而這只有在倫敦才能做到。如不研究這些通信,會見將是盲目的,幾乎是毫無意義的。根據(jù)上述理由,我堅(jiān)決主張?jiān)趥惗嘏e行會見?! ?br>
緊緊握手!
您的……
附言:依我看,同“聯(lián)合會會員”現(xiàn)在談不上什么統(tǒng)一:他們蠻不講理,并在巴黎大大“得罪了”貝爾格[270 ]。他也許會把我的信轉(zhuǎn)寄給您的,我在那封信上詳細(xì)地說明了必須嚴(yán)厲而又十分謹(jǐn)慎地對待他們的理由。在國內(nèi),我們的事業(yè)現(xiàn)在蒸蒸日上,而“聯(lián)合會會員”卻以鬧獨(dú)立來威脅!可不得了……
《曙光》雜志不知道為什么一直僵著。狄茨嘲笑說,它是命中注定出不來的?! ?br>
從洛居維(法國北濱海?。┌l(fā)往日內(nèi)瓦
載于1925年《列寧文集》俄文版第4卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第46卷第197—199頁
【注釋】
[268]指《對我們的批判者的批判》一文,此文后來載于《曙光》雜志第4期?!?33?! ?br>
[269]看來這里是指格·瓦·普列漢諾夫參加社會黨國際局會議之行,他是社會黨國際局的成員?!?33?! ?br>
[270]爾·馬爾托夫(貝爾格)按照比亞韋斯托克代表會議決議的規(guī)定,曾在巴黎同俄國社會民主黨人聯(lián)合會成員就在國外成立籌備黨代表大會的組織委員會分會問題進(jìn)行過談判。——234。
已有0人發(fā)表了評論