40.致維·巴·諾根 1901年1月24日
2011-12-08 11:46
我要評論
字號:
親愛的同志:
收到了您那封談到護照的信,我已經給我的朋友(此地的)去信了,在這方面,我也許能從他那里得到幫助,現在我正在等他的回信。我想,外國護照(進入俄國國境用)可以得到(保加利亞的或德國的),至于俄國護照,即使只是一份沒有填寫的空白護照本,也不能指望。當然,也許可以弄到,不過我還是勸您馬上想辦法去弄張外國護照,否則就有兩頭落空的危險。俄國護照如果能夠弄到,那也等到了俄國再解決較好。
如果在注中不提《工人旗幟報》,您能不能想出其他的說法呢?譬如說從(通過)一位1897年在圣彼得堡工作的《工人旗幟報》的成員那里得到,或者類似的說法。我認為,最好還是說明一下這篇文章是從誰那里得到的,當然,如果您有不同的意見,我們在發(fā)表文章時也可以根本不提文章是從誰那里得到的?! ∮腥税涯俏唬ㄔ谝粋€相當偏僻的省份)建議出版考茨基著作譯本的彼得堡人的姓告訴我了。我不敢在郵件上寫出他的姓,——不過,我可以用下面的辦法告訴您這個姓:請把阿列克謝的名字、父名(按俄國格式)和姓寫出來,并請將這所有23個字母依次以數字標明。這位彼得堡人的姓就是由以下這些字母組成的:第6、22、11、22(用字母表中該字母的下一個字母來代替它)、5、10、13個字母。[126]
關于出售小冊子《革命和反革命》的問題,我們將征求那些同我們有聯系的國外組織的意見?! ?br>
現在我們的全部問題都在于運送工作,這是一件新的工作,因而需要大量的錢。因此,關于資助造假護照的事,在還不知道造假護照需要多少錢和有多大把握以前,我們不能肯定地答復您,至于為此所必需的其余的一切(除錢以外)都是具備的。阿列克謝早在春天(確實如此?。┚桶彦X交給了一個有影響的組織去買(他們答應了的)空白護照本,但是直到現在還毫無結果。
您是否同意不久以后擔任固定的運送職務,即住在國境線附近,經常來回跑跑,同走私者取得聯系等等?您懂不懂德文和除俄文以外其他的什么外文?[注:您心目中有沒有一位能干這個工作并且懂得依地文的同志?還有:有沒有一個十分可靠的排字工人同志?]
緊緊握手!
您的 彼得羅夫
報紙寄上:除了您的朋友以外,請不要給任何人看,并且把您的意見告訴我。第2號正在付印?! ?br>
來信請寄:
慕尼黑 凱撒街53I號
格奧爾格·里特邁耶爾先生
?。ㄈ绻怯枚砦膶懙男?,不必寫轉交。)
從慕尼黑發(fā)往倫敦
載于1928年《列寧文集》俄文版第8卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第46卷第77—79頁
【注釋】
[126]“阿列克謝”(馬爾托夫)的名字、父名和姓按俄文舊式寫法是Юлiй ОсилоBичъ Цедербаумъ。列寧在第22個字母前面漏掉了第18個字母,這就是“p”,如果把這個字母加進去,那就得出“Смирновъ”。所以這里指的是米·B.斯米爾諾夫,他是彼得堡工人旗幟社的成員?!?5。
已有0人發(fā)表了評論