38.致帕·波·阿克雪里羅得 1900年12月24日
2011-12-08 11:45
我要評論
字號:
親愛的帕·波·:
昨天我剛從外地辦事回來[120]就收到了您的信。報紙應(yīng)該今天印好,我一拿到就給您寄去,如果您自己還沒有來的話。
兄弟今晚將到。
阿列克謝在俄歷12月20日以后才能抽身到這里來。
校樣無論如何沒法寄給您,——連我自己也沒有弄到。為了調(diào)整第8版,還得跑一趟。盡管多么令人不愉快,您的文章[121]還得分期刊登,后一部分只好放到下一期去了,否則,由于用大號字而不用小號字排版(由于技術(shù)原因),必要的東西就登不下了。
那么,瓦西里耶夫和阿德勒什么也沒寄來嗎?您的信中沒有提到阿德勒?! ?br>
雜志的工作有進展:格·瓦·寄來了論司徒盧威的文章[122]——總共收到了6篇文章?! ?nbsp;緊緊握手!衷心希望您的流行性感冒早日痊癒,今年這種病到處流行?! ?br>
您的 彼得羅夫
附言:剛才從古列維奇的信中知道,您收到了關(guān)于奧地利的文章。這太好了。您那里有確實好的翻譯嗎?如果沒有,請把文章寄來,由我們這里譯。
致古列維奇
謝謝您把消息告訴我。當然,我想知道那位里加同志的詳細情況:他希望擔任和能夠擔任哪一類工作?他有多少空閑時間,費用有保障嗎?等等。
請轉(zhuǎn)告斯庫比克,我已收到他的信,因為不在家,所以沒有回信,而現(xiàn)在只能告訴他,我們的人已經(jīng)在“那里”,地址也有,因此,我同斯庫比克通信中談的問題已解決了?! ?br>
緊緊握手!
彼得羅夫
從慕尼黑發(fā)往蘇黎世
載于1925年《列寧文集》俄文版第3卷
譯自《列寧全集》俄文第5版第46卷第74—75頁
【注釋】
[120]列寧從慕尼黑到萊比錫去了一趟,是為了在《火星報》創(chuàng)刊號出版之前對它作最后的審訂。——81。
[121]指帕·波·阿克雪里羅得的文章《國際社會民主主義運動的總結(jié)》。該文載于1900年12月和1901年2月《火星報》創(chuàng)刊號和第2號?!?1?! ?br>
[122]指格·瓦·普列漢諾夫的文章《對我們的批判者的批判。第一部分。馬克思的社會發(fā)展理論的批判者彼·司徒盧威先生。第一篇論文》。該文載于1901年4月《曙光》雜志第1期?!?2。
已有0人發(fā)表了評論