“遺憾”和“羞恥”

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

“遺憾”和“羞恥”

任何危機都揭示現(xiàn)象或過程的本質,揚棄表面的、細微的、外部的東西,暴露所發(fā)生的事情的更深刻的基礎。例如,就拿經(jīng)濟 現(xiàn)象方面最平常、最不復雜的危機——各種罷工來說。這種危機最能暴露各階級間的實際關系、當代社會的真正性質、最廣大的居民群眾屈從于饑餓的影響,少數(shù)有 產者為維持自己的統(tǒng)治而訴諸有組織的暴力。再拿工商業(yè)的危機來說,這種危機最明顯不過地駁斥了“利益協(xié)調”的辯護士和傳道者的各式各樣的言論,最突出不過 地徹底暴露了當代的、資本主義制度的機制,即徹底暴露了“生產的無政府狀態(tài)”,生產者的分散狀態(tài)以及一人反對大家和大家反對一人的戰(zhàn)爭。最后,拿戰(zhàn)爭這種 危機來說,一切政治制度和社會制度都要受“火與劍”的檢驗和考驗。每一個民族的制度和秩序的強大和虛弱,可以由戰(zhàn)爭的結局和后果來判定。在資本主義制度 下,國際關系的實質就是公然掠奪弱者,這已經(jīng)十分清楚地顯露出來了。

我國臭名遠揚的“議會”危機的意義,也在于它揭示了俄國 整個社會制度和政治制度的深刻矛盾。遺憾的是,這次危機的多數(shù)參加者和當事人——部分是有意識地,部分是由于考慮不周或受因循守舊的習慣和傳統(tǒng)的支配—— 不僅沒有打算解釋這次危機,指出危機的真正原因和意義,反而空話連篇地竭力掩飾這次危機。第三屆杜馬的“重大日子”,即4月27日同斯托雷平進行辯論的日 子,成了“議會”空談的重大日子。但是,不管斯托雷平本人、他的朋友和對手的空話怎樣滔滔不絕,還是沒有能夠掩蓋事情的本質。所以,我國的各種日報愈是重 復自由主義的空話,登載一些細枝末節(jié),玩弄法律程序,來轉移讀者的注意力,再一次總的回顧一下4月27日展示出來的危機情景就愈為合適。

斯托雷平的演說的基調,是維護“君權”,不讓它有任何的“縮小”。斯托雷平說:“第87條的意義就在于它確定了君權,縮小它的意義,就要開創(chuàng)令人不快的 先例。”斯托雷平起來反對“損害最高當局在議會解散前發(fā)生非常情況時運用第87條的權利”。斯托雷平說:“這種權利不容否定,它是以現(xiàn)實條件為依據(jù)和以現(xiàn) 實條件為基礎的。”“對這種權利的任何其他解釋都是不能容許的,這會損害法律的意義和觀念,使君主應用非常法令的權利化為烏有。”

所有這些話都非常清楚,而且都不是空話。問題提得很無恥——“很現(xiàn)實”。君主和縮小……的企圖。如果發(fā)生該由誰最后解釋權利的意義的爭論,那么,解決這一爭論的是力量。所有這些話都非常清楚,而且都不是空話。

與此相反,馬克拉柯夫的“激動的、熱烈的、充滿激情的、充滿自信的”責備,倒是純粹的空話和賣弄,是法律上的虛構。他說他聽到一些人以君主作借口,“感 到非常遺憾,非常羞恥”(4月28日《言語報》第4版的報道)。馬克拉柯夫以整個所謂“立憲中派”的名義(即以立憲民主黨人和十月黨人的名義)維護通常虛 構的立憲君主制。但是立憲民主黨的或立憲民主黨-十月黨的“維護”無非是空談。既然問題在于力量,那為什么又要感到遺憾和羞恥呢?希望立憲的資產階級感到 遺憾的是君主不讓立憲,并為此而“感到羞恥”。君主“感到羞恥”的是有人竟會強迫他立憲,他認為這是“縮小”他的權利,同時對旨在“縮小”他的權利的任何 法律所作的各種各樣、形形色色的解釋都使他“感到遺憾”。

有兩個方面。有兩種對權利的解釋。兩方面都感到遺憾和羞恥。所不同的只是,一方面光是感到“遺憾和羞恥”,另一方面既不說感到遺憾,也不說感到羞恥,而說縮小“是不能容許的”。

實際上對這種形勢“感到羞恥”,對自己的軟弱無力感到羞恥的正該是馬克拉柯夫之流先生們,正該是我國的整個立憲民主黨的和十月黨的資產階級,這不是很清 楚嗎?貴族聯(lián)合會的代表厚顏無恥地談論他們厚顏無恥地制造出來的危機,發(fā)出挑戰(zhàn),用武力進行恫嚇。而自由派資產階級,卻象個被市長嚇住了的小商人一樣,怯 懦地一味后退,而且一面后退,一面喃喃地說:您對我這樣瞧不起……我感到遺憾,我感到羞恥!

馬克拉柯夫竭力剖白道:“我認 為,我是個比大臣會議主席高明的立憲派〈我在想象,斯托雷平聽了這些話在自己家里不知要怎樣暗自發(fā)笑呢:親愛的,問題不在于自己宣布自己是立憲派,而在于 誰有力量來決定要不要立憲,要什么樣的立憲!〉,但又是個不比他差的君主派?!此雇欣灼叫Φ酶拥靡饬耍哼@才是先威嚇,后求饒!嘿,這個馬克拉柯夫真是個 好斗士!〉我認為,在沒有根基的地方建立君主制是不明智的,但在歷史根基鞏固的地方屏棄君主制同樣是不明智的……”

先威嚇,后求饒,現(xiàn)在又開始引用有利于斯托雷平的論據(jù)。啊,好一個出色的自由派議員!啊,好一個無與倫比的“立憲”(lucus a non lucendo [125]:沒有憲法的“立憲”)中派即立憲民主黨-十月黨中派的領袖!

我們的“人民自由”(應讀作:我國歷史性的人民奴隸制)的代言人大聲說道:“大臣會議主席還會繼續(xù)掌權的,是對他的代理人制造的那種革命所產生的恐懼心理使他掌權的(右邊有人喊道:“可恥”;吵鬧聲)……是開創(chuàng)先例的危險使他掌權的”?。?/p>

有這么個故事:伊萬·伊萬諾維奇羞辱了伊萬·尼基佛雷奇,而伊萬·尼基佛雷奇也羞辱了伊萬·伊萬諾維奇[126]。伊萬·伊萬內奇對伊萬·尼基佛雷奇 說:不遵守立憲制的常規(guī)是可恥的。伊萬·尼基佛雷奇對伊萬·伊萬內奇說:用你自己害怕、不相信、不支持的革命來進行威嚇是可恥的。

讀者們,在你們看來,這兩個爭論的人當中,究竟哪個更厲害地“羞辱了”對方呢?

格格奇柯利十分正確地說明了:自由派報刊把危機看作“立憲”危機是不正確的,立憲民主黨人“通過自己的發(fā)言人支持了關于立憲中派的罪惡幻想”,對于立憲 還缺少某種運動(只是格格奇柯利在他發(fā)言的末尾提到“無政府狀態(tài)”是不恰當?shù)模驗檫@個詞不該在這里說)。在格格奇柯利發(fā)言后,“立憲中派”的代表李沃夫 第一發(fā)了言。

就李沃夫第一的發(fā)言來看,可以認為甚至某些地主從格格奇柯利的說明中也明白了某種事情。李沃夫第一說:“已發(fā)生 的事情確實表明,我國沒有憲法,沒有議會制,但是我國也沒有主要的法律,也根本沒有任何有組織的制度〈竟是這樣!難道地主的存在不是表明有組織的地主制度 嗎?“立憲中派”的先生們,禍從口出〉,有的只是專橫暴虐〈這正是有組織的地主制度的主要的、最本質的標志之一〉和蠱惑宣傳。”

“進步派”地主尼古拉·尼古拉耶維奇·李沃夫第一所說的蠱惑宣傳是指某種最不愉快的事情。請聽下去:

“當權者利用這種蠱惑宣傳來擴大自己的影響和權力。其他一些想奪取這種權力的人也會利用這種蠱惑宣傳……〈唉呀呀……多么可惡的、多么不道德的意圖!俄 國自由派資產者可決沒有這種意圖。只有在腐朽的西歐,不道德的資產階級才力圖奪取權力,甚至制造一種邪說,似乎只有資產階級的權力才能保障資產階級的憲 法。我們俄國自由派,受過司徒盧威、別爾嘉耶夫及其同伙的唯心主義的道德說教的教育,因此我們認為,權力應該繼續(xù)由托爾馬喬夫之流掌握,而關于真正按照憲 法行使這個權力的訓令,應該由馬克拉柯夫之流簽署〉……蠱惑宣傳是這些人更加有效的工具。當心這種蠱惑宣傳吧,因為它會把一切都葬送掉,無論是你們的尊 嚴,還是你們的財產,或者你們的榮譽以及俄國的文明,都統(tǒng)統(tǒng)葬送掉。”

“進步派”尼古拉·尼古拉耶維奇·李沃夫第一說得真 好。關于“財產”,他說得甚至十分清楚:例如,一個地主昨天有1萬俄畝土地,今天卻只剩下了50俄畝,這就是說,9950俄畝土地被“蠱惑宣傳”“葬送 了”。這很清楚。這不是空話。但是關于“尊嚴”和“榮譽”說得卻不那么清楚;我們的進步派是不是想說,只有當?shù)刂鲹碛?萬俄畝土地的時候,他才是“有尊 嚴”、“有榮譽”的人,如果他失去了9950俄畝土地,他一定會成為沒有尊嚴、沒有榮譽的人呢?或者李沃夫第一想說,如果沒有公平的價格,比如說,每俄畝 500盧布上下,那么尊嚴和榮譽就會被蠱惑宣傳葬送了嗎?

關于“俄國的文明”,“進步派”李沃夫第一根本不能自圓其說。他 說,我國既沒有憲法,也沒有議會制,也沒有主要的法律,如果這話說得對,那就是說我國也沒有文明,而沒有的東西,是無法葬送的。如果李沃夫第一的話說得 對,那就是說我國的文明是為我國的“有組織的〈地主的〉制度”葬送了。我們的“進步派”是不是說漏了嘴?他是不是想說,我國的有組織的地主制度將要為俄國 的文明葬送?他是不是想把這種假定的事變稱之為蠱惑宣傳?當他說“當心這種蠱惑宣傳”的時候,他是不是想說,第三屆杜馬的多數(shù)應該當心這種假定的事變?

有這么個故事:伊萬·伊萬內奇譴責伊萬·尼基佛雷奇搞了蠱惑宣傳,而伊萬·尼基佛雷奇反過來譴責了伊萬·伊萬內奇。伊萬·伊萬 內奇對伊萬·尼基佛雷奇說,你是個蠱惑者,因為你掌權,并利用這一點來擴大自己的影響和權力,而且拿居民的國民利益作為借口這樣做。伊萬·尼基佛雷奇對伊 萬·伊萬內奇說,不對,你才是個蠱惑者,因為你在公共場所高聲喊叫,說什么我國只有專橫暴虐,而沒有什么憲法,也沒有什么主要的法律,同時你還十分粗魯?shù)?暗示要把我們的財產葬送掉。

究竟是誰揭穿了誰進行蠱惑宣傳,還不得而知。但是有一點很清楚:兩賊相爭,好人得利。

載于1911年5月7日《明星報》第21號

譯自《列寧全集》俄文第5版第20卷第245—250頁

【注釋】

[125] Lucus a non lucendo是一句拉丁話,大意是:(樹林被稱為)光明的,是因為它里面黑暗(在拉丁語中“樹林”和“光明”諧音)。這句話常被用來諷刺某種事物名不副實。——[250]。

[126]伊萬·伊萬諾維奇和伊萬·尼基佛雷奇(伊萬·尼基佛羅維奇)是俄國作家尼·瓦·果戈理的小說《伊萬·伊萬諾維奇和伊萬·尼基佛羅維奇吵架的故事》中的主人公。這兩個地主本是莫逆之交,后來為一支獵槍的爭端而反目,打了十幾年的官司。——[251]。

責任編輯:焦楊校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號