恩格斯致保爾·拉法格(1880年9月9日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1880年9月9日于布里德林頓碼頭
親愛(ài)的拉法格:
前天我給您的信寫(xiě)得很倉(cāng)促,因?yàn)榫劈c(diǎn)半我要出發(fā)到弗蘭伯勒角旅行,我們的兩位大自然研究者[注:賽·穆?tīng)柡桶?middot;博伊斯特。——編者注]要在那里采集海草。我擔(dān)心沒(méi)有完全把話說(shuō)清楚,因此現(xiàn)在再作一個(gè)簡(jiǎn)單的說(shuō)明。
格蘭特的計(jì)劃最嚴(yán)重之處[502]在于,你們的股票價(jià)值的提高或下降甚至變得幾乎一文不值,都將完全受他操縱。首先,他對(duì)頭四本手冊(cè)就預(yù)先規(guī)定自己一年得12%。假如總利潤(rùn)為15%,那末純利潤(rùn)、股東的股息僅為3%;總利潤(rùn)為20%,純利潤(rùn)、股息僅為8%,以此類(lèi)推。而格蘭特還打算給各地的董事規(guī)定慷慨的薪俸,在這種情況下難道還能夠指望得到這樣多的利潤(rùn)嗎?我覺(jué)得這是十分值得懷疑的。
但是,假定總利潤(rùn)為20%甚至25%。那時(shí)格蘭特會(huì)怎么辦呢?他就會(huì)提出再借一筆錢(qián)來(lái)出版其余的手冊(cè)。他將一口咬定說(shuō),他只有按15%或20%的利息才能借到這筆錢(qián)。這將通過(guò)投票決定,因?yàn)樗邪盐盏玫蕉鄶?shù)。只要您和喬里斯無(wú)法按較低的利息弄到錢(qián),你們就斗不過(guò)他。這么一來(lái),三千英鎊按12%,三千英鎊按20%——平均為16%。您自己會(huì)看到,如果一個(gè)企業(yè)還談不到分紅,就要負(fù)擔(dān)這樣的利息,那末它還能經(jīng)營(yíng)得下去嗎?
只要又需要資金,格蘭特就會(huì)不受任何約束地按越來(lái)越高的利息向你們提供他的資金,而利息的大小將完全取決于他本人。因?yàn)檫@筆利息是歸格蘭特的,至少是大部分歸他,所以使這些利息盡量接近于企業(yè)所提供的總利潤(rùn),這對(duì)他是有利的。這筆利息只由他和借給他這些錢(qián)的人一起分,而純利潤(rùn)則由他和其他所有股東一起分。
因此,實(shí)際上你們的實(shí)付股票的價(jià)值將越來(lái)越下降,并且這些股票將變得一錢(qián)不值,而這僅僅取決于格蘭特。這就是說(shuō),按你們的版權(quán)將付給你們兩人:(1)四百英鎊,(2)當(dāng)格蘭特想擺脫你們的那一天,將付給你們每人三百英鎊,(3)幾乎沒(méi)有價(jià)值并且?guī)缀醪粠?lái)股息的股票;總共每人五百英鎊,而這還是在格蘭特找不到辦法來(lái)逃避付給三百英鎊的情況下——而他要這樣做并不太困難,他只要控告你們違反合同就行了。這將使你們打一場(chǎng)好官司,就是你們打贏了,您花的錢(qián)也會(huì)比三百英鎊多得多。
格蘭特不可能以您的信作根據(jù)。即使信里面包括有他所確認(rèn)的東西,這些東西在約束你們的那一個(gè)月期滿之后,也將毫無(wú)作用。
喬里斯和您的利害關(guān)系不一樣。如果他不在乎自己的生意,并甘愿為了一年三百英鎊而犧牲這一切的話,那末這只能說(shuō)明,這些生意根本不值一提。喬里斯是要在倫敦住下去的。他既然已被格蘭特吸收參加這筆生意,他就希望格蘭特吸收他參加其他生意,他希望在一段時(shí)間內(nèi)當(dāng)格蘭特的小伙計(jì),直到他喬里斯有了很多錢(qián)和相當(dāng)多的金融上的聯(lián)系,離開(kāi)格蘭特也可以應(yīng)付的時(shí)候?yàn)橹?。您卻絲毫也不想這樣做。您是要到巴黎去,您想靠這宗生意來(lái)維持自己的生活。您自己想想,按照格蘭特提出的條件您能做到這點(diǎn)嗎?
您的律師顯然也是一個(gè)小人,也希望向格蘭特討好。除了您一人以外,其他人都愿意這樣做。因此就更不能匆忙地簽訂什么合同。
喬里斯保證說(shuō)能找到必需的資本;很好,但是不言而喻,他應(yīng)該按照您可以接受的條件去辦這件事,而不能捆住您的手腳,去受頭等高利貸者支配。
最好是向布雷德肖試探一下。他特別樂(lè)意同您在這里和在大陸上達(dá)成協(xié)議。哪怕是為了有可能壓一下格蘭特,這樣做也是好的。能在他們兩人之間選擇一下就更好了。布雷德肖不會(huì)詐騙,那是前面那個(gè)人的專(zhuān)長(zhǎng)??上?,您再不能完全相信喬里斯了,因?yàn)樗隙ǖ卣f(shuō),他已經(jīng)不耐煩了,并勸您立即同意了事。
當(dāng)然,這是事情的最糟糕的一面。也許格蘭特的居心并不那么壞,但是只要合同一經(jīng)簽訂,您就要受他的支配,這是毫無(wú)疑問(wèn)的。
同格蘭特這樣的人打交道,是沒(méi)有辦法保證自己的利益的。您可以提出這樣的條件:把全部純利潤(rùn)用來(lái)償還三千英鎊借款,并且只要公司支付的利息超過(guò)6%就不分任何股息,但是這樣的條件是不會(huì)被接受的,或者在第一次股東大會(huì)上就會(huì)找出辦法來(lái)把它否定掉。而且這也只是最初一次三千英鎊的保證,對(duì)于以后的借款來(lái)說(shuō)這并沒(méi)有意義。這只手還賬,另一只手借款的作法,是荒謬的。
我勸你:盡力做到?jīng)]有格蘭特也能應(yīng)付,如果您不能做到這一點(diǎn),那至少要設(shè)法嚇唬他一下,說(shuō)您沒(méi)有他也行,使他在偷您錢(qián)的時(shí)候比他原來(lái)打算的稍微慈悲一些。您的錢(qián)他反正是要偷的。
這里的天氣仍然很好:總是出太陽(yáng),空氣新鮮,刮東北風(fēng),洗海水浴已經(jīng)有些涼了。今天晚上恐怕要象在蘭茲格特一樣穿大衣了。這里的游客同蘭茲格特有很大的不同。都是些從里子、設(shè)菲爾德、赫爾等地來(lái)的小店主、小廠主、商人,他們的外表比蘭茲格特的人土氣得多,但卻也顯得穩(wěn)重些;沒(méi)有街頭頑童。最令人吃驚的是,所有的女青年,都是十四歲到十七歲的少女,就是您稱(chēng)之為不漂亮的年齡的少女,不過(guò)這里還是有很漂亮的女孩子的。真正成年的姑娘根本碰不到或者幾乎碰不到。只要她們一旦不再是少女,只要一穿上長(zhǎng)連衣裙,看來(lái)就是已經(jīng)出嫁了。這里碰到的所有十八歲以上的婦女都是由丈夫陪伴著,甚至還帶著孩子。因此,可憐的博伊斯特溫情脈脈地望著這些少女,卻沒(méi)能進(jìn)行一次談情說(shuō)愛(ài)。爸爸和媽媽“時(shí)刻在崗位上”,好象弗里德里希二世的普魯士人“時(shí)刻在崗位上”一樣[注:“君主應(yīng)當(dāng)時(shí)刻在崗位上”——弗里德里希二世《普魯士政府報(bào)告》中的話。——編者注]。
向勞拉多多問(wèn)好。兩位植物學(xué)家[注:賽·穆?tīng)柡桶?middot;博伊斯特。——編者注]向您致意。郵件已寄往蘇黎世博伊斯特的父親[注:弗里德里希·博伊斯特(見(jiàn)本卷第433頁(yè))。——編者注]處。報(bào)紙將退還給您。我不知道馬克思在哪里,我沒(méi)有接到他的來(lái)信。
忠實(shí)于您的 弗·恩格斯
注釋?zhuān)?/p>
[502]指拉法格同企業(yè)主格蘭特就拉法格打算參加他的企業(yè)所進(jìn)行的業(yè)務(wù)談判。——第434頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第34卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論