馬克思致威廉·白拉克[302](1877年1月21日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
不倫瑞克
1877年1月21日[于倫敦]
親愛的白拉克:
祝賀不久前在德國(guó)舉行的社會(huì)民主黨對(duì)自己戰(zhàn)斗力量的檢閱[300]!這次檢閱在國(guó)外產(chǎn)生了巨大的影響,特別是在英國(guó),因?yàn)檫@里各報(bào)的柏林通訊員多年來(lái)一直竭力使不列顛的讀者群眾對(duì)于我黨的情況產(chǎn)生錯(cuò)誤的看法。但是正如約翰牛在破產(chǎn)時(shí)所說(shuō)的那樣:“紙里包不住火”。
現(xiàn)在我想最終確切地知道,同伊佐爾德小姐[注:伊·庫(kù)爾茨。——編者注]的事情怎么樣了?(我本來(lái)不愿在選舉前的鼓動(dòng)期間用這件事來(lái)打攪您。)她把試譯的第一印張[注:普·利沙加勒《一八七一年公社史》一書的校樣。——編者注]寄給了我;我回答她說(shuō),她可以勝任這一工作,只要她不匆忙、不草率就行。我已把下面的四個(gè)印張寄給了她。但同時(shí)我也寄給她一份相當(dāng)長(zhǎng)的關(guān)于她試譯的那一印張的錯(cuò)情表。
看來(lái),這有點(diǎn)觸犯了女士的自尊心,因?yàn)樗幕匦胖辛髀冻隽艘恍┎粷M的情緒。我沒(méi)有因此而感到難堪,并且已經(jīng)再一次寫信對(duì)她說(shuō),我認(rèn)為她是最后選中的譯者。從那時(shí)起,已過(guò)去了幾個(gè)星期,但她一直毫無(wú)消息。非常需要這位小姐作出最后決定——同意還是不同意,如果同意,她就應(yīng)當(dāng)切實(shí)進(jìn)行工作。煩請(qǐng)您本著這個(gè)意思給她寫封信。如果她改變了主意,那就不得不試一下肖伊兄弟,雖然我不喜歡同肖伊先生們打交道(不過(guò)這與此事沒(méi)有關(guān)系)。不能再浪費(fèi)時(shí)間了。如果可愛的伊佐爾德拒絕,那么她應(yīng)當(dāng)把她收到的那些法文印張退還給我。
請(qǐng)按照我們商量好的條件草擬合同,一式兩份。一份由您簽字后交給利沙加勒,另一份由他簽字后寄還給您。
祝好。
您的 卡·馬克思
注釋:
[300]指1877年1月10日德意志帝國(guó)國(guó)會(huì)選舉。在這次選舉中,德國(guó)社會(huì)民主黨有十二人當(dāng)選議員,他們獲得了將近五十萬(wàn)張選票。——第222、225、226、228、234、292、468頁(yè)。
[302]這封信的片斷(第一段)第一次發(fā)表于保·康普夫麥爾和布·阿爾特曼合著的《在實(shí)施反社會(huì)黨人法之前》(P.Kampffmeyer und B.Altmann.《Vor dem Sozialistengesetz》.Berlin,1928)一書中。——第225頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第34卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論