恩格斯致馬克思(1879年8月26日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
蘭茲格特
1879年8月26日于伊斯特勃恩
親愛的摩爾:
終于接到了你的信以及確切地址,這就使我可以把關(guān)于黨的機(jī)關(guān)報(bào)[注:《社會(huì)民主黨人報(bào)》。——編者注]的一切胡言亂語全都寄給你。由于希爾施的緣故,我不能再不給赫希柏格回信了,所以給他寫了封短信附在這封信中,他看了也不會(huì)很高興。[注:見本卷第363頁。——編者注]
你從倍倍爾的信中可以看到,信中的理由完全是李卜克內(nèi)西在其最近一封信中所列舉的。[172]由此可見,李卜克內(nèi)西沒有把我最近那封信給倍倍爾看,雖然我已明確地囑咐他這樣做。在你把這些破爛全部寄回倫敦退還給我以后,我打算:(1)建議倍倍爾要求把這封信給他看,那時(shí)他就會(huì)看到,所有這些論調(diào)都已經(jīng)得到回答了;(2)把寫給希爾施的各種信件中所有的矛盾給他開列出來,使他看到,由于自己的姑息,他們又干出了什么樣的卑鄙勾當(dāng)。如果真的這樣做了,那末,我認(rèn)為今后能夠利用它的正是倍倍爾。當(dāng)然,我將事先把這封信寄給你以及此事所涉及的希爾施,以便征求意見。
得知燕妮身體很好,我們大家都很高興。我完全同意你的意見,只要有可能的話,她應(yīng)該繼續(xù)自己哺育嬰兒[注:埃德加爾·龍格。——編者注],辭掉學(xué)校的職務(wù)[40],并且完全擺脫掉為保姆和女仆而操心的負(fù)擔(dān),她就是因?yàn)榻?jīng)常不在家,才不得不一直雇用保姆和女仆。你和你的夫人應(yīng)該盡可能在海濱多住一些時(shí)候,你們倆都必須好好療養(yǎng),在你的腦子和你夫人的消化器官的功能恢復(fù)正常之前,你們不應(yīng)該回來?,F(xiàn)在根本沒有任何理由要著急,況且天氣雖不能說逐漸變得極好和變得穩(wěn)定了,但是同不久以前相比,會(huì)發(fā)生相當(dāng)?shù)淖兓磥砟銈兡沁叺奶鞖獯蟾乓餐@里一樣。要是有個(gè)把星期的晴天,肖利邁就能完全恢復(fù)健康了。
我希望看到杜西也由于海水浴而恢復(fù)了健康。你要是給我們寫封信就好了,那她就可以在星期六[注:8月23日。——編者注]來到這里,而且直到后天都可在這里洗海水?。〉Y(jié)果是,星期天早晨我才從拉法格夫婦那里得知你在蘭茲格特,根本不同她在一起。
三個(gè)星期的海水浴現(xiàn)在還根本沒有使我滿足,我正在醞釀各種計(jì)劃,不過要肖利邁(倫敦對他大概比海濱更有益處)又能走動(dòng)才行。要是天氣容許的話,兩三個(gè)星期以后,我們?nèi)艘黄饠[脫永恒之女性[注:“永恒之女性”是歌德的悲劇《浮士德》第二部第五幕第八場(《山谷、森林、巖石》)中的用語。——編者注]的代表們,以單身漢的身分隨便到什么地方去玩一兩個(gè)星期,你看如何?
全家向你們大家衷心問好。
你的 弗·恩·
注釋:
[40]從1874年起,沙爾·龍格在皇家學(xué)院教法文,而燕妮·龍格在克里門特·唐學(xué)校教德文。——第23、96、107、452、469頁。
[172]《通告信》是對奧·倍倍爾1879年8月20日給恩格斯的信的答復(fù)(見本卷第368—384頁)。
恩格斯在1879年8月20日給馬克思的信中引述了他答復(fù)威·李卜克內(nèi)西1879年8月14日信的內(nèi)容(見本卷第89—90頁)。——第95頁。
出處:馬克思恩格斯全集第34卷
已有0人發(fā)表了評論