馬克思致恩格斯(1877年7月18日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
蘭茲格特
1877年7月18日[于倫敦]
親愛的弗雷德:
首先,對于維德,我將這樣答復(fù)他:由于我目前的健康狀況(事實(shí)上也確是如此),我不能擔(dān)任任何雜志的撰稿人。
假如出現(xiàn)一種真正科學(xué)的社會主義雜志,那的確是很好的事。它將提供進(jìn)行批評和反批評的可能性,并且我們還可以闡明一些理論問題,揭露教授和講師們的絕頂無知,同時(shí)廓清廣大公眾(既包括工人,也包括資產(chǎn)者)的思想??墒牵S德的雜志[注:《新社會》。——編者注]只能是偽科學(xué)的;它的撰稿人的主要核心必然是那些把《新世界》和《前進(jìn)報(bào)》等等弄得搖擺不定的缺乏教養(yǎng)的無知之徒和淺薄的文人。毫不留情——一切批判的首要條件——在這伙人當(dāng)中是做不到的;此外,還要經(jīng)常照顧到通俗性,也就是要向沒有知識的讀者作解釋。請?jiān)O(shè)想一下,一種經(jīng)常把讀者不懂化學(xué)作為基本前提的化學(xué)雜志是什么樣子的。拋開這一切,由于維德的必然撰稿人在杜林事件中的行為,也不能不小心謹(jǐn)慎,我們不得不同這些人保持黨在政治方面所允許的相當(dāng)大的距離。看來,他們的準(zhǔn)則是:誰只用謾罵去批判自己的對手,誰就善良,而誰用真正的批評痛斥對手,誰就卑鄙。
我希望,俄國人在巴爾干彼側(cè)的猖狂行動將激發(fā)土耳其人起來反對本國的舊制度。俄國人在土耳其歐洲部分的失敗正在直接引起俄國的革命,現(xiàn)在連拉甫羅夫和洛帕廷也明白這一點(diǎn)了,因?yàn)槿魏螘鴪?bào)檢查已壓制不住俄國報(bào)刊對于在阿爾明尼亞所受挫折的憤怒。同德國報(bào)刊在包圍巴黎[89]未獲預(yù)期結(jié)果時(shí)的調(diào)子相比,彼得堡報(bào)紙的調(diào)子更具有威脅性。
在上星期的幾天中和本星期初,我的失眠癥和由此而引起的腦神經(jīng)混亂狀態(tài)曾十分嚴(yán)重,從昨天起又開始好轉(zhuǎn)。
我們衷心問候你們大家。
你的 摩爾
注釋:
[89]指1870—1871年普法戰(zhàn)爭中普魯士軍隊(duì)圍攻巴黎。——第49頁。
出處:馬克思恩格斯全集第34卷
已有0人發(fā)表了評論