萊比錫
1870年7月29日[于倫敦]
親愛的圖書館[注:圖書館(英語:《library》)是馬克思的女兒們給李卜克內(nèi)西起的綽號?!幷咦:
給你寄去載有總委員會宣言[注:卡·馬克思《國際工人協(xié)會總委員會關于普法戰(zhàn)爭的第一篇宣言》?!幷咦的7月28日的《派爾-麥爾新聞》剪報一份。
請在《人民國家報》上刊載的譯文中注明,你收到的是宣言的英文本。這樣我們的其他通訊員就會明白,我們沒有時間給他們寄譯文了。
星期二[注:7月26日?!幷咦,我把你和倍倍爾在國會的抗議書譯成英文給了總委員會??棺h書在總委員會里大受贊揚。[46]
還有一件事??枴げ剂值孪壬隗w育館舉行的德國人集會上發(fā)表了愛國主義的演說;這個小丑在演說中,把他這個德意志的布魯土斯在戰(zhàn)爭期間將自己的共和主義獻到祖國的祭壇上這件事,說成是極其重要的、震撼世界的事件。此為第一幕。
第二幕??枴げ剂值掠H自在倫敦的《德意志郵報》上把上述群眾集會加以渲染,同時,照例地把出席人數(shù)、大會的意義等等胡吹一通。
第三幕??枴げ剂值略凇睹咳招侣劇飞峡且环饽涿牛胖辛钊松裢孛枋隹枴げ剂值略隗w育館舉行的群眾集會上發(fā)表的長篇演說對整個德國所產(chǎn)生的驚人影響。他寫道,所有的德國報紙都轉(zhuǎn)載了他的演說。其中一家,即柏林的《人民報》居然(!)全文刊載(這個家伙是《人民報》的記者)。維也納各報也沒有忽視這一重大事件(這個家伙就這件事親自給《新自由報》寫了一篇通訊)。
無數(shù)事例表明這個侏儒企圖在英國人面前充當?shù)聡鸟R志尼的角色,這是其中之一例。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[46]1870年7月21日在北德意志聯(lián)邦國會對軍事?lián)芸钸M行表決時,倍倍爾和李卜克內(nèi)西棄權,并發(fā)表聲明說,投票贊成撥款意味著對進行王朝戰(zhàn)爭的普魯士政府表示信任,而投票反對撥款又可能被認為是贊同波拿巴的罪惡政策。馬克思于1870年7月26日在國際總委員會里宣讀了這個聲明,總委員會完全同意倍倍爾和李卜克內(nèi)西采取的立場。聲明全文由馬克思翻譯成英文,發(fā)表在1870年8月6日《蜂房》上的總委員會會議報道內(nèi)?!?5、136頁。
出處:馬克思恩格斯全集第33卷
已有0人發(fā)表了評論