倫敦
1870年9月4日于曼徹斯特
妻子我不顧,兒女我不憂,
我有更遠(yuǎn)大的企求;
他們餓了,讓他們?nèi)テ蛴懀?br> 我的皇帝,我的皇帝竟被囚![注:海涅《近衛(wèi)兵》?!幷咦
世界歷史確實(shí)是最偉大的詩(shī)人,它甚至能夠模仿海涅。我的皇帝[注:拿破侖第三?!幷咦,我的皇帝竟被囚!而且這還是在“發(fā)臭的普魯士人”那里,而可憐的威廉[注:威廉一世?!幷咦就站在旁邊,并且上百次地提出保證說(shuō),他在整個(gè)這件事情上確實(shí)是完全無(wú)罪的,這純粹是上帝的意志!在這里,威廉看起來(lái)就象一個(gè)小學(xué)生:誰(shuí)創(chuàng)造了世界?——我,老師,是我創(chuàng)造了世界,但我下次真的不再干了!
于是,可憐的茹爾·法夫爾跑來(lái)建議:應(yīng)該讓八里橋、特羅胥和一些阿爾卡迪亞人[58]來(lái)組織政府。還從來(lái)沒(méi)有見過(guò)這么一幫壞蛋。但是,現(xiàn)在仍然可以預(yù)料,這件事一旦在巴黎傳開,那就一定會(huì)發(fā)生的。我不能想象,今天或明天就會(huì)被大家知道的這些源源不斷的新聞不會(huì)產(chǎn)生任何影響?;蛟S會(huì)出現(xiàn)一個(gè)左派政府,它在稍稍作些抵抗的姿態(tài)之后便會(huì)締結(jié)和約。
戰(zhàn)爭(zhēng)即將結(jié)束。法國(guó)不再有軍隊(duì)了。巴贊一投降(這大概會(huì)在本星期內(nèi)發(fā)生),德軍的一半就會(huì)開往巴黎,另一半將越過(guò)盧瓦爾河去徹底清除這個(gè)國(guó)家中的大批武裝力量。
至于我的那些文章,你會(huì)看到,我在前天的文章[注:弗·恩格斯《戰(zhàn)爭(zhēng)短評(píng)(十五)》。——編者注]中已做了必要的說(shuō)明。但是我在英國(guó)報(bào)界最兇惡的對(duì)手是格林伍德先生本人。這個(gè)傻瓜經(jīng)常把我斥責(zé)他的競(jìng)爭(zhēng)者的剽竊行為的話刪去,更妙的是,他本人十分天真地在其評(píng)論中摘錄我頭一天的文章,卻絲毫不提這是抄來(lái)的。這個(gè)家伙不想使自己失去對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)問(wèn)題表示獨(dú)特看法的樂(lè)趣,而其實(shí)他的看法純粹是胡說(shuō)八道。每一個(gè)庸人都不僅把會(huì)騎馬,而且把懂得點(diǎn)戰(zhàn)略看作是體面的事。但事情還不限于此。幾天前,他在我的文章中添上了幾行(純粹是為了充塞篇幅)關(guān)于圍攻斯特拉斯堡的毫無(wú)意義的話。一有適當(dāng)機(jī)會(huì),我將就這一點(diǎn)寫一篇文章,提出完全相反的意見。[59]但是你想能怎么樣呢?和平時(shí)期為報(bào)紙寫文章,實(shí)質(zhì)上無(wú)非是經(jīng)常對(duì)一些沒(méi)有研究過(guò)的東西發(fā)表議論,因此,老實(shí)說(shuō)我是無(wú)權(quán)抱怨的。
請(qǐng)把支票兌現(xiàn)并把錢留在你那里[注:見上一封信,本卷第51頁(yè)?!幷咦。一半是理應(yīng)歸你的,而另一半作為下期的預(yù)支,屆時(shí)我再給你匯去七十英鎊。
亞爾薩斯的騙局,除了其中的古代條頓人的因素之外,主要是出于戰(zhàn)略上的考慮,它想把佛日線和德屬洛林當(dāng)作屏障。(語(yǔ)言的邊界:從佛日山脈的多農(nóng)或席爾美克一直走,約一小時(shí)路程,到隆維以東,即比利時(shí)、盧森堡和法國(guó)的交界處,這幾乎是標(biāo)得很清楚的;又從多農(nóng)沿佛日山脈到瑞士邊界。)多農(nóng)北面的佛日山脈不象南面那樣高峻陡峭。以為法國(guó)割去這條大約有一百二十五萬(wàn)居民的狹長(zhǎng)地帶就會(huì)受到“箝制”,這只有《國(guó)家通報(bào)》的蠢驢們和布拉斯之流才會(huì)這樣想。庸人們要求“保證”的叫囂是根本荒謬的,但是,因?yàn)樗m合宮廷的口味,所以風(fēng)靡一時(shí)。
那首描寫看護(hù)兵的偉大的詩(shī)[56]還沒(méi)有拜讀。它該是很美的。其實(shí)這些看護(hù)兵都是頭號(hào)的無(wú)賴,正需要他們的時(shí)候,他們卻不在,而且大吃大喝,廢話連篇,因此他們?cè)诓筷?duì)里已使人十分厭惡。只有少數(shù)例外。
法國(guó)人在薩爾布呂肯盡可能地進(jìn)行了破壞。當(dāng)然炮擊只繼續(xù)了幾小時(shí),不象在斯特拉斯堡那樣夜以繼日地持續(xù)了幾個(gè)星期。
寄還白鸚鵡[注:勞拉的綽號(hào),是根據(jù)古小說(shuō)中的一個(gè)人物——時(shí)裝裁縫的名字起的?!幷咦的信,謝謝。這封信非常有趣。如果那時(shí)不發(fā)生特殊事件,巴黎的防御將會(huì)是一個(gè)有趣的插曲。法國(guó)人由于害怕發(fā)生必須加以正視的局面,老是處于惶恐不安的境地,從這里可以更好地得到關(guān)于恐怖統(tǒng)治的確切概念。我們通常把恐怖統(tǒng)治理解為造成恐怖的那些人的統(tǒng)治,實(shí)際上恰恰相反,這是本身感到恐懼的那些人的統(tǒng)治。恐怖多半都是無(wú)濟(jì)于事的殘暴行為,都是那些心懷恐懼的人為了安慰自己而干出來(lái)的。我深信,1793年的恐怖統(tǒng)治幾乎完全要?dú)w罪于過(guò)度恐懼的、以愛國(guó)者自居的資產(chǎn)者,歸罪于嚇破了膽的小市民和在恐怖時(shí)期干自己勾當(dāng)?shù)哪菐土髅?。目前的小恐怖也正是這些階級(jí)造成的。
我們大家,包括肖利邁[注:肖利邁(Jollymeier)是肖萊馬的謔稱,由英文單詞《jolly》(“快樂(lè)的”、“有醉意的”)和德國(guó)人的姓Meier(有“農(nóng)夫”的意思)組成?!幷咦和穆爾在內(nèi),衷心問(wèn)候你們?nèi)摇?br> 你的 弗·恩·
注釋:
[56]指弗萊里格拉特于1870年8月12日寫的獻(xiàn)給他兒子的一首詩(shī)《致戰(zhàn)場(chǎng)上的沃爾弗干格》,他把自己的兒子作為志愿兵送往前線?!?3、55頁(yè)。
[58]阿爾卡迪亞人是對(duì)立法議會(huì)中波拿巴多數(shù)派的諷刺性稱呼。這個(gè)稱呼大概一方面來(lái)源于巴黎阿爾卡迪亞街的俱樂(lè)部,其成員為拿破侖第三的擁護(hù)者;另一方面來(lái)源于古代伯羅奔尼撒的一個(gè)地區(qū)的名稱——阿爾卡迪亞,據(jù)希臘神話說(shuō),該地居民異常天真淳樸?!?4頁(yè)。
[59]在恩格斯的文章《戰(zhàn)爭(zhēng)短評(píng)(十三)》的后面,《派爾-麥爾新聞》的編輯弗·格林伍德曾加了以下一段話:“很可能,對(duì)斯特拉斯堡的圍攻不久將以這個(gè)要塞的投降而告終。看來(lái),德軍已十分認(rèn)真地行動(dòng)起來(lái)。到昨天早晨為止,來(lái)自克爾方面的炮擊已經(jīng)晝夜不停地繼續(xù)了三天三夜。同時(shí),普軍已經(jīng)把自己的前哨推進(jìn)到距要塞500—800碼的地方。軍火庫(kù)已被燒毀,有幾門剛剛進(jìn)入陣地的重炮也將立即向這個(gè)地段射擊?!?br> 恩格斯打算提出相反的意見,正確闡明普魯士人圍攻斯特拉斯堡的過(guò)程,這一意圖在《戰(zhàn)爭(zhēng)短評(píng)(十七)》一文中實(shí)現(xiàn)了(見《馬克思恩格斯全集》中文版第17卷第99—102頁(yè))?!?5頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第33卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論