曼徹斯特
[1870年7月12日于倫敦]星期二晚上
親愛(ài)的恩格斯先生:
我作了一番調(diào)查后剛剛回到家里,趕快把結(jié)果向您報(bào)告一下。我找到一所房子,它座落在非常美麗和方便的地方,因此得到我們大家一致的好評(píng)。燕妮和杜西是同我一道去的,兩人都覺(jué)得好極了。由于位置好和設(shè)備完善,它當(dāng)然要比施魯茲貝里別墅貴一些,后者的主人至少要五十五英鎊?,F(xiàn)在說(shuō)的這所房子要六十英鎊。它就在櫻草丘旁邊,因此從窗戶(hù)朝街的所有房間都能看到優(yōu)美開(kāi)闊的景色,而且空氣充足。此外,周?chē)慕值郎嫌懈鞣N各樣的店鋪,您的夫人可以自己去購(gòu)買(mǎi)所有的東西?,F(xiàn)在說(shuō)說(shuō)內(nèi)部的情況。地下室有一大間漂亮的廚房,爐灶很大。旁邊是一間帶有大澡盆和壁爐的寬敞的浴室、洗衣間和各種柜子、煤窖和一個(gè)較深的地窖,地窖目前雖然還沒(méi)有地板,但仍然可以成為一個(gè)很好的、涼快的酒窖;一個(gè)小的、很小的庭園,只夠晾晾衣服之類(lèi)。其次,一樓有兩間漂亮的房間,用雙扇門(mén)隔開(kāi)。后面一間的窗戶(hù)不是一般的窗戶(hù),而象漂亮的玻璃溫室一樣,或者,如果您愿意這樣說(shuō)的話(huà),是加大的窗戶(hù),因此房間既明亮又爽快。二樓前部是一間漂亮的大房間,第二間略微小一些,沒(méi)有雙扇門(mén)。三樓是三間臥室:兩間很大,第三間略微小一些,維修情況都很好。樓下兩間剛剛糊了壁紙。我想您未必能找到更好的房子,我相信它會(huì)使您的夫人很滿(mǎn)意。它實(shí)在是太敞亮,太令人喜歡了。幾乎用不著走出屋子就可以呼吸到新鮮空氣和看到成千上萬(wàn)的人。
您和您的夫人親自來(lái)看看自然很重要,而且要盡可能快一些,因?yàn)槲恢眠@樣好的房子恐怕很快就會(huì)租出去。如果這所房子不中您的意,我在附近還找到另外兩所,不過(guò)位置沒(méi)有那樣好。最好您的夫人立刻和您同來(lái)親自看一下。您知道,她到我們家來(lái),我們?nèi)覍⒂芍缘馗械礁吲d。關(guān)于這件事請(qǐng)您立即寫(xiě)信告訴我們,我們是繼續(xù)找下去還是你們自己來(lái)。
我很希望今晚就把這封信寄出去,好讓您明天一天能仔細(xì)考慮這一切。
匆此。
您的 燕妮·馬克思
出處:馬克思恩格斯全集第32卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論