燕妮·馬克思(女兒)致路德維?!旄衤?1869年10月30日)

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

燕妮·馬克思(女兒)致路德維希·庫格曼(1869年10月30日)

  漢諾威
  1869年10月30日[于倫敦]
  親愛的醫(yī)生?。?!
  您的來信和您親愛的母親的畫像收到了,非常感謝。畫像好極了,比原像還要好。我收到它很高興。
  聽說您好了一些,我很愉快。但愿隨著時間的推移,沉重損失給您帶來的痛苦會逐漸消失。您想一想吧:
  “經(jīng)歷了一場人生的風暴,她現(xiàn)在睡夢正酣——
  再沒有任何東西可使她痛苦了?!盵注:莎士比亞《麥克佩斯》第三幕第二場(文字有改動)?!幷咦
  這樣一想,不是可以得到一些安慰嗎?
  我給門克夫人寫了一封短信。非常感謝您及時提醒我,盡管我必須說明,在收到您的信以前我總還是已經(jīng)想到給“小瑪麗”寫信了……不過……不管怎樣,俗話說得好,通往地獄的路是用善意鋪成的。
  摩爾也給她寫了一封短信。他身體好多了,在漢諾威時折磨他的痛苦的咳嗽總算差不多好了。他衷心問候您并請您原諒他不給您寫信,因為他正在忙著讀一本論述俄國農(nóng)民狀況的書[注:恩·弗列羅夫斯基《俄國工人階級的狀況》?!幷咦(剛剛用俄文出版的,他讀起來很吃力)。從這本書看來,俄國農(nóng)民的狀況恰好和富于想象的凱里所描繪的相反[586],絲毫不值得羨慕?!岸韲鴽]有幸?!?。這本書出版得正是時候,它很重要。摩爾要在他的第二卷[11]里公布這本書中的事實。
  這些時候第一卷的法文翻譯工作在繼續(xù)進行。[359]一個月以后第三章[587]就可以譯好并著手校閱了,至少幾天以前訪問過譯者的保爾(拉法格)在信里是這樣說的。
  保爾在給我們的信里寫道:
  “在一所簡陋的房子的一間陳設更加簡陋的房間里,那兒只有兩把椅子、一張桌子、一張床和幾個書架”,——
  他碰見凱累爾先生(譯者)在埋頭工作。凱累爾先生年輕、聰明、充滿熱情。保爾為他感到非常高興,特別欣賞他的“充沛的工作能力和精力”。的確,誰能不和他一樣感到非常高興呢?這個年青人為了自己的研究(他研究好幾種科學,但主要是研究社會科學)而過著相當貧困的生活。他的父親是個有錢的工廠主,他管理他父親的工廠七年,但是這種“獄吏的職業(yè)”使他厭惡了,他辭職不干了。
  保爾在凱累爾先生家里還遇見兩位社會主義者。他給我們來信說:
  “社會黨已在巴黎成立并且開始躍居首要地位;他們雖然沒有報紙,但是在舉行公共集會并且進行個別的宣傳鼓動”。
  毫無疑問,社會黨是在西蒙之流、佩爾坦之流、邦塞耳之流、甘必大之流的廢墟上建立起來的。法國人懂得,空桶格外響;他們看見過這些滿口大話、架子十足的說教者是怎樣逃跑的,他們不會相信這些人的善良意圖,不會相信這些人的信念:“今天逃跑了,明天還可以戰(zhàn)斗”。
  這一星期倫敦最大的事件是芬尼亞社社員為要求政府釋放被囚禁的愛爾蘭人而舉行的示威。[338]杜西從愛爾蘭回來后[588]成了一個比任何時候都更加激烈的愛爾蘭人,因此她非說服摩爾、媽媽和我同她一道去舉行大會的海德公園才肯罷休。這個倫敦最大的公園擠滿了男人、女人和孩子。連最高的樹枝上都爬滿了人。據(jù)報紙估計,到會的將近七萬人,不過這是英國的報紙,因此這個數(shù)字無疑是大大縮小了的。示威者拿著紅色、綠色和白色的旗子,上面寫著各式各樣的標語,例如:“時刻準備作戰(zhàn)!”“不服從暴君就是對上帝盡職?!边€有許多紅色雅各賓帽在空中飛舞,比旗子還高,這些帽子的主人唱著《馬賽曲》;這個場面和這些聲音恐怕大大地打攪了在俱樂部里享用波爾圖酒的??汀?br>  第二天即星期一,所有的報紙都猛烈地攻擊這些該死的“外國人”,并且咒罵他們在英國登岸的那一天,因為他們要用自己血紅的旗幟、嘈雜的合唱和其他恐怖行為來教壞安分守己的約翰?!?br>  喝茶的時候到了——我答應給杜西烤幾個栗子;您得謝謝您自己的運氣或者不如說謝謝這些栗子,否則我就要無盡無休地亂涂下去了。(您一定認為我總也停不下來了。)
  全家向您致最衷心的問候。
  親愛的“醫(yī)生”,忠實于您的  燕妮·馬克思
  我用您的大名鼎鼎的頭銜稱呼您,看來會使您感到驚奇。請相信我并沒有因這個頭銜而對您有忌妒之意。在“我們新社會”里將不怎么需要治療身體的祭司;他們將和自己治療精神的同行一起完蛋,不過目前希望您享受您的頭銜——在它還存在的時候!附上維爾特的相片。
  注釋:
  [11]根據(jù)馬克思《資本論》第一卷德文第一版序言,整個《資本論》的出版計劃規(guī)定還要出版兩卷。第二卷應包括兩冊,用以分析資本的流通過程(第二冊)和闡述資本主義總過程的各種形式(第三冊),而最后一卷即第三卷(第四冊),馬克思打算用來探討經(jīng)濟理論史(見《馬克思恩格斯全集》中文版第23卷第12頁)。馬克思逝世以后,由恩格斯整理付印,并把馬克思的屬于第二冊的手稿作為《資本論》第二卷出版,把屬于第三冊的手稿作為第三卷出版。——第8、12、23、70、162、191、410、518、526、539、540、551、583、586、588、672、677、688頁。
  [338]1869年夏天和秋天,在愛爾蘭廣泛地展開了爭取赦免被囚禁的芬尼亞社社員的運動(見注24);在許多次群眾大會上都通過了要求英國政府釋放愛爾蘭革命者的請愿書。英國政府首腦格萊斯頓拒絕了愛爾蘭人的這些要求。1869年10月24日,在倫敦舉行了聲援芬尼亞社社員的大規(guī)模的示威游行(對示威游行的詳細敘述見本卷第689頁),在示威游行之后,總委員會通過了呼吁英國人民捍衛(wèi)被囚禁的愛爾蘭人的決議,并為此成立了由馬克思、魯克拉夫特、榮克和??羲菇M成的委員會。根據(jù)馬克思的建議,問題提得更加廣泛,總委員會于1869年11月廣泛地討論了關于不列顛政府對被囚禁的愛爾蘭人的態(tài)度問題。在討論過程中,馬克思曾兩次發(fā)言(見《馬克思恩格斯全集》中文版第16卷第664—669頁),并草擬了《總委員會關于不列顛政府對被囚禁的愛爾蘭人的政策的決議草案》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第16卷第433—434頁和本卷第373—374頁),這個決議草案于1869年11月30日由總委員會通過?!?61、645、689頁。
  [359]指《資本論》第一卷法譯本,它是由第一國際巴黎支部成員沙·凱累爾翻譯的。凱累爾于1869年10月著手工作。他曾把譯稿寄給馬克思,馬克思作了修改(見本卷第623頁)。凱累爾參加了巴黎公社,公社失敗后流亡瑞士。工作沒有完成。《資本論》第一卷完整的法譯本是由約·魯瓦完成的,1872—1875年以分冊的形式在巴黎出版,后來裝訂成書(關于《資本論》法譯本并見注42)?!?77、399、688頁。
  [586]指亨·查·凱里的《社會科學原理》(《Principles  of  social  science》)一書。關于這本書的詳細情況見本卷第377—388頁。——第688頁。
  [587]指《資本論》第一卷德文第一版的第三章(《絕對剩余價值的生產(chǎn)》)。在該卷德文第二版和以后各版中,相當于這一章的是整個第三篇(見《馬克思恩格斯全集》中文版第23卷第201—345頁)?!?88頁。
  [588]愛琳娜·馬克思于1869年9月6日至23日隨同恩格斯和他的夫人莉?!ぐ锥魇吭趷蹱柼m旅行?!?89頁。
  出處:馬克思恩格斯全集第32卷
  
本文關鍵詞: 馬恩第三十一卷
相關閱讀
0

精選專題

領航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號