倫敦
1868年8月22日于布里德林頓碼頭
親愛的摩爾
《燈籠》和伯·貝克爾的東西[注:伯·貝克爾《揭露斐迪南·拉薩爾的悲慘逝世的內(nèi)幕》?!幷咦收到了,十分感謝。愈是細看拉薩爾悲喜劇的細節(jié),它的滑稽方面就愈顯得突出。這個人由于抑制不住地從個人出發(fā)來看待一切和一貫自我欣賞而毀滅了?!拔以趺礃??”——這已成了一句口頭禪??蓱z的伊戚希男爵!在他委托自己的第二個“我”呂斯托夫必要時代理他同美麗的海倫娜[注:海倫娜·竇尼蓋斯?!幷咦同房的崇高時刻,——他自然清楚地知道,這并沒有多大危險,——以及在瓦拉幾亞人[注:臘科維茨?!幷咦用子彈打爛了他的生殖器的時刻,他是多么滑稽可笑。可憐的伊戚希!瓦拉幾亞人一槍就變成了一匹“閹馬”[注:雙關(guān)語:“瓦拉幾亞人”的原文是《Wallach》也是“閹馬”的意思?!幷咦!他的嘴被塞住,這已經(jīng)使你始終感到滑稽可笑的了,現(xiàn)在又加上這個。
簡直是個載勒爾!這就是整個事件給人的印象。只有塞巴斯提安·載勒爾才配擔任這部悲喜劇的歷史編纂學(xué)家,他會由于未能對這種場面看上一眼而去上吊。而且十分有趣的是,“拉薩爾遺囑繼承人”[140]宣布拉薩爾是貴族、叛徒和壞蛋,而且不得不把我們當時為反對他本人和施韋澤而發(fā)表的全部東西[141]據(jù)為己有。卑鄙的家伙!
我星期三或星期四從這里回曼徹斯特,然后用一周時間去看望我的母親,她大概在奧斯坦德。我在等她的信,目前還不知道怎么辦。
償還保險公司的借款,我本來只會如數(shù)寄給你,但是你一開始就擺脫了這全部事務(wù)并把它推給了波克罕。因此,我先得同他接洽,至少為了弄清該付多少。不同時注明我要把這筆錢寄給他,這一點我當然做不到,因為他是保人。至于把錢寄給席勒爾這頭蠢驢,我已寫信告訴過你,我從來沒有想過。不過,在此以前,即于下周末,我希望在倫敦見到你。
你的 弗·恩·
注釋:
[140]恩格斯指伯恩哈特·貝克爾,拉薩爾在遺囑中推薦他作為自己的全德工人聯(lián)合會主席職位的繼承人。貝克爾在他的《揭露斐迪南·拉薩爾的悲慘逝世的內(nèi)幕》一書的扉頁上自稱為“拉薩爾遺囑繼承人”?!?32頁。
[141]指馬克思和恩格斯揭露施韋澤的政治立場和伯·貝克爾的誹謗言論的一系列著作:致《社會民主黨人報》和《柏林改革報》的聲明;《普魯士軍事問題和德國工人政黨》小冊子;《人類的主席》一文(見《馬克思恩格斯全集》中文版第16卷第41—89、95—105頁)。——第133頁。
出處:馬克思恩格斯全集第32卷
已有0人發(fā)表了評論