柏林
1837年12月9日于特利爾
親愛的卡爾:
一個人如果知道自己的弱點(diǎn),那么,他應(yīng)當(dāng)采取措施來克服它。如果我要象往常那樣寫一封前后連貫的信,那么,我對你的愛最終會使我的語調(diào)變得傷感,于是,先前說的就會失去任何意義。至少我覺得,你是從來不把信再讀第二遍的,而且有你的邏輯,因?yàn)槿绻匦挪皇腔卮穑伪卦僮x它呢?
我想要用箴言的形式向你提出我的責(zé)怪。我在這里要提的確確實(shí)實(shí)是責(zé)怪。為了使我自己把它弄明白,并且讓你把這一切當(dāng)作苦藥丸吞下,我將提出幾個我打算完全根據(jù)經(jīng)驗(yàn)來回答的問題。
一、在天賦天才特別好的青年面前的任務(wù)是什么?尤其是:
?。?)如果他,用他自己的話來說(并且我也樂于相信),尊敬自己的父親并把母親當(dāng)作理想的人物;
?。?)如果他不考慮自己的年齡和地位,把一個最高尚的姑娘的命運(yùn)和自己的命運(yùn)聯(lián)結(jié)在一起,而且
(3)因此得到了一個十分可敬的家庭對他的婚姻的同意,這樁婚姻表面看來,從世俗觀點(diǎn)看來,預(yù)示著他們寵愛的女兒將面臨危險(xiǎn),將有一個陰暗的未來。
二、你的父母有沒有某種權(quán)利要求你的行為、你的生活方式給他們帶來快樂,或至少是瞬間的快樂,盡可能不使他們感到憂傷?
三、迄今你那出色的天賦給予你父母的成果是什么?
四、給你自己的成果又是什么? 老實(shí)說,我本來可以,也應(yīng)當(dāng)在此擱筆,讓你自己來回答這些問題,詳細(xì)闡述這些問題。但是,我怕在這件事情上動任何詩情。我要照散文方式,即根據(jù)真實(shí)的生活來回答這些問題,甚至不怕我那可敬的兒子會感到散文味太濃。
我現(xiàn)在的情緒,說真的一點(diǎn)沒有詩意??人砸殉掷m(xù)一年,使我無法辦事,前不久又添了一種病——關(guān)節(jié)痛。這一切使我情緒不佳超過了應(yīng)有的程度,也使我對自己的懦弱生氣。因此,你從我這里能期望到的自然是一個憂郁的、風(fēng)燭老人所能作的描述。他飽受無數(shù)失望的刺激,尤其使他受刺激的是,他不得不把一面現(xiàn)出被歪曲了的形象的鏡子送給他自己所崇拜的偶像。
答案或責(zé)怪
一、天賦應(yīng)該受到、要求受到酬謝,而因?yàn)樽吭降奶熨x無疑是最高的賜予,所以它要求的酬謝也就比較高。但是,大自然只允許有一種酬謝的方式,即正當(dāng)?shù)厥褂锰熨x,說得通俗些,就是要使天賦帶來好處。
我清楚地知道,對這個問題可以而且也應(yīng)當(dāng)用比較崇高的語氣來回答,也就是說應(yīng)將天賦用于使自身完善。對此,我當(dāng)然不反對。是的,應(yīng)將天賦用于使自身完善。但是,究竟應(yīng)當(dāng)怎樣做呢?人是人,是有精神的生物,同時又是社會的成員,國家的公民。因此,說的是體魄上、精神上、智力上和政治上的完善。只有在爭取達(dá)到這個偉大目標(biāo)時做到和諧協(xié)調(diào),才能形成美好的、迷人的整體,它使上帝、人們、父母和愛人都喜歡,而且稱得上是比跟老同學(xué)重逢更真切、更自然的寫照。
不過,我重復(fù)一句:只有努力使完善在各個部分均衡地表現(xiàn)出來,才能清楚地表明你的意志沒有辜負(fù)你的天賦。只有通過這種均衡分布才能產(chǎn)生美好的形象、真正的和諧。
但是,如果僅限于努力使某些個別部分完善,即使這種努力是最真誠的,也不僅得不到任何好結(jié)果,反而會產(chǎn)生諷刺性效果:在體魄方面——是花花公子;在精神方面——是狂熱的幻想家;在政治方面——是陰謀家,而在智力方面——則是書呆子。
?。?)不錯,一個青年應(yīng)向自己提出這樣的目標(biāo),如果他真的想使他的父母——他們對他的關(guān)懷照顧,值得他衷心銘感——高興的話,特別是如果他認(rèn)識到父母已把自己最美好的希望寄托在他身上的話;
(2)不錯,他應(yīng)當(dāng)考慮到,他已承擔(dān)了一項(xiàng)可能超過了他的年齡應(yīng)當(dāng)承擔(dān)的,然而因此卻更神圣的義務(wù)——為了一位姑娘的幸福而犧牲自己。這位姑娘按其出眾的才干、社會地位的優(yōu)越,她是作了巨大的犧牲的:把自己的命運(yùn)和一個比她年輕的人的命運(yùn)聯(lián)結(jié)起來,從而拿她燦爛的地位和錦繡前程換取一個靠不住的、陰暗的未來。簡單而實(shí)際地解決問題的辦法,就是為她在現(xiàn)實(shí)中創(chuàng)造一個配得上她的前途,而不是讓她在煙霧騰騰的房間里守著一盞放在一個放蕩不羈的學(xué)者身旁的昏暗的油燈。
(3)不錯,他負(fù)著很大一筆債,一個高尚的家庭完全有權(quán)因?yàn)榉艞壛擞捎谒麄兊呐畠喝似烦霰娝⑵饋淼拿篮孟M蟮玫骄薮筚r償。真的,千千萬萬的父母是不會同意的。你自己的父親在憂郁的時刻幾乎希望他們這樣做——我太關(guān)心這位天使的幸福了,我愛她猶如親生女兒,正因如此,我為她的幸福擔(dān)憂。
總之,這些責(zé)任加起來構(gòu)成一種牢固的紐帶,僅僅有了這種紐帶就足以驅(qū)趕一切惡魔,消除一切迷惑,糾正一切缺點(diǎn),在自己身上喚起新的、更美好的動機(jī),把一個放蕩不羈的少年變成穩(wěn)健持重的人,把一個否定一切的天才變成深思熟慮的思想家,把不知天高地厚的后生小仔的不知天高地厚的領(lǐng)頭人變成一個能適應(yīng)社會的人,這種人可以保持足夠的傲氣,不象鰻魚那樣滑,但應(yīng)當(dāng)具有充分的實(shí)踐才智和機(jī)敏,以便感覺到只有結(jié)交道德高尚的人才能學(xué)會向社會展示自己最令人喜歡的、于己最有利的一面的本領(lǐng),學(xué)會盡快獲得人們的尊敬、愛戴和享有威信的藝術(shù),學(xué)會實(shí)際運(yùn)用大自然這個母親如此慷慨地賦予他的才智。
簡而言之,任務(wù)就是這樣,那么,如何解決呢?
圣明的上帝?。?!雜亂無章,漫無頭緒地躑躅于知識的各個領(lǐng)域,在昏暗的油燈下胡思亂想,蓬頭亂發(fā),雖不在啤酒中消磨放任,卻穿著學(xué)者的睡衣放蕩不羈;離群索居、不拘禮節(jié)甚至對父親也不尊重。與外界交往的藝術(shù)僅限于一間骯臟的房間,在那里,也許在異常混亂的情況下,燕妮的情書和父親的可能是噙著眼淚寫的、善意的告誡,被用來點(diǎn)燃煙斗,這還算不錯的,要是由于更不負(fù)責(zé)任的混亂而落入旁人之手,那才糟糕哩。難道在這么一個荒唐的、漫無目的的知識作坊里,你和你所愛的人神志清爽的果實(shí)能成熟嗎?在這里會得到有助于履行神圣職責(zé)的收獲嗎?
三、盡管我下了決心,但我仍為刺痛了你而深感不安,而且?guī)缀蹩鄲啦豢埃业乃ト跤忠淮我u來,為了支持住自己——說實(shí)話——我服用了醫(yī)生給我開的丸藥,把它們?nèi)纪滔氯チ?,因?yàn)槲蚁脒@一次做個堅(jiān)強(qiáng)的人,把我的全部責(zé)怪都倒出來。我不想做軟心腸的人,因?yàn)槲腋械剑疫^去太寬容了,太少談到我對你的要求了,因此,在一定程度上,你的過失也有我的一份。就要告訴你,而且必須告訴你,你給你的父母帶來了許多煩惱,而很少,甚至完全沒有給他們帶來歡樂。
波恩的胡鬧剛結(jié)束,你的債務(wù)——說真的,數(shù)目可不小——剛償清,那愛的折磨立刻又令我們震驚地開始了。我們象是某部小說里寬容的父母那樣成了這場戀愛的信使,背上了它的十字架。但是,由于深深感到這是你畢生幸福之所系,我們便忍受了那無法改變的事情,而且,可能還扮演著不恰當(dāng)?shù)慕巧?。你還年少就遠(yuǎn)離了自己的家,但是,我們曾以父母的眼光研究了這個家庭給你的良好影響,希望看到不久會產(chǎn)生好結(jié)果。要知道,理智和需要都為這一點(diǎn)作證明,那么,我們將會收到什么樣的果實(shí)呢?
我們從未從理智的通信——照一般道理說,這是離別的一種慰藉——中得到快樂。因?yàn)橥ㄐ乓箅p方相互而協(xié)調(diào)地、連貫而經(jīng)常地交換意見。我們從來沒收到對我們的信件的直接答復(fù);你的每封信從來沒有一次同你的上封信或者同我們的信有聯(lián)系。
假如說,今天我們得悉你有了一位新交,那么,隨后他便象死嬰似地永遠(yuǎn)消聲匿跡了。
我們的寵兒究竟在忙什么,想什么,做什么,關(guān)于這些,偶爾發(fā)出一兩句豪言壯語,接著,那洪亮的聲音又魔術(shù)般地沉寂了。
我們常常幾個月見不到你的信,——最近這一次你明知愛德華生病,媽媽微恙,我自己也不大舒服,再加上柏林霍亂流行,可是,在你的來信里對這些只字未提,好象這一切無須請求原諒似的。這封信里只有倉促涂寫的幾行字和以《訪問》[5]為題的日記摘錄,坦白地說,這樣的東西我與其收閱,還不如扔出門外。這是一派胡言亂語,只能證明你白白浪費(fèi)了你的才華和好幾個不眠之夜去制造怪物、證明你正在步現(xiàn)代無恥之徒的后塵,這些人自己編造出一些連他們自己都不想聽的話,卻宣稱這些滔滔不絕的話是天才作品,因?yàn)樗鼈儧]有任何思想或者只有被歪曲了的思想。
不錯,你的信還有點(diǎn)內(nèi)容:抱怨燕妮不給你寫信。你在埋怨,雖然在心靈深處你深信幸福在各個方面正向你微笑。至少你沒有任何理由悲觀失望。但是,你對此還嫌不夠,你那親愛的[我]渴望讀到你已經(jīng)知道的東西(在眼下這種場合,這自然是十分合理的),而這幾乎就是可敬的兒子能夠?qū)λ母改杆f的一切了,雖然他明知他們有病在身,明知他那無理的緘默正使他們傷心。
我們可敬的兒子不顧一切協(xié)議、不顧一切慣例一年花了七百塔勒,好象我們是闊佬,可是,就是最富有的人花的錢也不超過五百。那又為什么呢?應(yīng)該替他說幾句公道話:他不是耽于享樂的人,也不是好揮霍的人。但是,一個人怎么能每隔一兩周就要發(fā)明新花樣并不得不把過去辛辛苦苦地完成的工作全部推倒,我要問,他怎么能考慮一些瑣碎小事呢?他怎么能服從瑣碎規(guī)矩呢?每個人都把手伸進(jìn)他的口袋,欺騙他,只要不碰到他的圖樣[189]就行。這樣自然不久又會開出新支票。象G.R.和埃弗斯這些庸人會操心這類事,可是那是一些凡人。不錯,他們由于自己的平庸,企圖消化講義的意思,哪怕是講義中的一些詞句,為自己尋得保護(hù)人和朋友,因?yàn)榭荚囀怯扇?,由教授、學(xué)究、有時是愛記仇的惡棍主持的,這些惡棍喜歡讓獨(dú)立不羈的人出丑。要知道,人的偉大之處就在于他會創(chuàng)造和破壞?。?!
不錯,這些可憐的年青人睡得很安穩(wěn),除非有時半個夜晚或整個夜晚花在娛樂上。而我的能干的、才華橫溢的卡爾卻通宵達(dá)旦地苦熬著,他認(rèn)真攻讀,把自己的身心弄得疲憊不堪,他放棄了自己的一切娛樂——實(shí)際上是為了進(jìn)行崇高的、抽象的探索,但是,他今天創(chuàng)造的東西,明天就破壞了,最后,既毀了自己的東西,又沒有吸收旁人的東西。結(jié)果弄得身體虛弱,精神恍惚,而那些庸夫俗子卻順順當(dāng)當(dāng)?shù)厍斑M(jìn),有時還比那些放棄青春的歡樂,為追求博學(xué)的幻影而毀壞自己的健康的人更好地、至少是更舒適地達(dá)到了目的。其實(shí),后者只要同有名望的人短期交往,便能更好地達(dá)到所追求的東西,而且自己還可以得到娛樂?。?!
就此擱筆,因?yàn)楦鶕?jù)急速跳動的脈搏我感到我的口氣快要變溫和了,而今天我要讓自己做個殘酷無情的人。
我還要把你兄弟姐妹們的責(zé)怪算進(jìn)來。從你的來信中很難看出你有兄弟姐妹。至于說到善良的索菲婭,她為你和燕妮操了那么多心,這樣對你忠心耿耿,而你呢,當(dāng)你不需要她的時候一點(diǎn)也不想她。
我為你付了一百六十塔勒的支票,我不能,或者說很難把它算到過去這個學(xué)年的賬上,因?yàn)檫@一年的費(fèi)用你已經(jīng)悉數(shù)支取了。今后我不愿意經(jīng)常碰到這類事。
在現(xiàn)在這個時候來這里是不明智的!我知道你是不認(rèn)真聽課的,雖然你大概還是付了聽課費(fèi)用,不過,我至少要保持外表的體面。我絕不是輿論的奴隸,但也不喜歡別人說我的壞話。你可以回來過復(fù)活節(jié),甚至提前兩周回來——我不是迂夫子。盡管今天我寫了這樣一封信,你盡可以相信,我將張開雙臂擁抱你,將你緊緊貼在那顆只因過分擔(dān)憂而心疼的父親的心上。
你的父親
馬克思
第一次發(fā)表于《馬克思恩格斯全集》1929年國際版第1部分第1卷第2分冊
原文是德文
注釋:
[5]這篇著作沒有保存下來?!?0、15、16、882頁。
[189]暗指阿基米得對一個入侵?jǐn)⒗牛ü?12年)的羅馬士兵所說的話(“不要碰我的圖樣!”)?!?82頁。
出處:馬克思恩格斯全集第40卷
已有0人發(fā)表了評論