巴黎
1886年2月7日[于倫敦]
親愛的拉甫羅夫:
請(qǐng)告訴我,您所理解的名人〔worthies〕一詞是什么意思?我不想借您之口賦予該詞以一種庸俗的意義,這種意義在這里幾乎已經(jīng)得到正式承認(rèn)并適用于所有的人——從法拉第到某一個(gè)皮鮑迪或伯德特-庫茨男爵夫人;這樣,我好盡力為您找到您所想要的東西。
第一卷[注:《資本論》?!幷咦的英譯稿終于在我這里了,我馬上開始校訂。此后即著手第三卷的定稿工作。這是一件困難的任務(wù),不過,我一定把它搞到底。
祝好。
您的 恩格斯
注釋:
[428]恩格斯在這里是答復(fù)拉甫羅夫的請(qǐng)求。拉甫羅夫在1886年1月21日的信中請(qǐng)恩格斯告訴他,哪部著作介紹過“英國(guó)主要名人”的外表、習(xí)慣等等?!?27頁。
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論