霍廷根—蘇黎世
1885年1月1日于倫敦
尊敬的施留特爾先生:
您10日的親切來信收到了,凱利-威士涅威茨基夫人的稿子[268]也收到了,這件事我已經通知了她,并告訴她我希望下周就能著手校訂。
《工人階級狀況》還沒有完全從維干德手中解脫出來。大約十年以前,據(jù)弗萊塔格律師說,規(guī)定出第二版的舊合同還沒有失效[26]。從那時起,我又多次托人向弗萊塔格打聽,根據(jù)薩克森法律,我跟維干德是一種什么關系,但是從未得到答復??墒牵谖疫€沒有弄清楚這一點之前,我不知道我能采取什么步驟。這件事我也告訴過狄茨,但從他那里再也沒有得到什么消息;他倒是講過出新版的事,但是,我還是不知道任何肯定的意見。
然而,出新版要是不加上作者的各種注釋,是不行的,為此我需要查閱種種材料作參考,而個別地方還需要研究。目前我不可能承擔下來,因為我要做的事情太多了。我大概到今年年中才能做這件事情,因此,我認為這個問題最好放到那時再說。
愛德告訴我說,我的《反杜林論》應該再版了。經過充分考慮,我決定重印,不修改了。這是我對我的論敵所應負的責任。不過要寫一篇新的序言和對某幾章作些增補,這些可以集中放在書末。是一篇新的序言。為此我要找時間。所以如果您想把這部著作交給印刷所,那末我建議您從此開始。況且這部著作用不著特別著急,怎么合適就怎么出。
我打算在1月份結束馬克思的《資本論》第二冊,并立即著手修改《農民戰(zhàn)爭》[152]。這將用去我足足一個半月的時間,但是我必須把它搞完,以便動手搞《資本論》第三冊。開始時我將只在白天搞,這樣,晚上我就有一部分空余時間,那時只要各種譯文的校閱、校對工作等等能給我留出時間,我就可以動手搞《工人階級狀況》。
這個問題請在您那兒商量一下,并把您的決定告訴我。我樂意盡我之所能來幫助您。
向大家衷心問好,并祝賀新年。
您的 弗·恩格斯
注釋:
[26]指同維干德簽訂的合同,維干德于1845年出版了恩格斯的著作《英國工人階級狀況》。由作者校對過的這一著作的第二版于1892年由狄茨出版社出版?!?2、269、271、274、283頁。
[152]指1886年將在蘇黎世出版的《反杜林論》第二版,以及恩格斯修改《德國農民戰(zhàn)爭》一書的打算。恩格斯的這個打算沒有實現(xiàn)。保留下來的片斷和提綱,見《馬克思恩格斯全集》中文版第21卷第448—460頁?!?43、145、154、235、263、264、269、356、391、399、402、446頁。
[268]指美國社會主義者弗·凱利-威士涅威茨基夫人為了在美國出版恩格斯的《英國工人階級狀況》一書而翻譯的該書英譯稿。——第268、277頁。
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評論