恩格耳斯基爾亨
1884年11月11日于倫敦
親愛的海爾曼:
你9月25日來信帶來的艾米爾[注:恩格斯的弟弟艾米爾·恩格斯。——編者注]患病的不幸消息,并不使我感到十分意外。他本人有時給我來信談過他的健康狀況,并說應(yīng)該去南方過冬。你前幾封信中也談過一些令人感到憂慮的情況。如果現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)展到結(jié)核病(這在我們的年歲是不常見的),那當(dāng)然是很壞的征兆。但是,我仍然希望他還能活在我們中間,并希望他的健康狀況不至于使他活著是一種負(fù)擔(dān)。他總還是活到看見了一件喜事:我不久前從報上知道,阿格爾河谷的鐵路通車了,他曾為此孜孜不倦地操勞多年。雖然這條小小的鐵路支線遠(yuǎn)不是他向往的那種鐵路,但總比沒有要好。有了這條鐵路,河谷地區(qū)和恩格耳斯基爾亨將開始完全不同的生活。
我本來早要寫信給你,但當(dāng)時碰上海爾曼[注:收信人的兒子海爾曼·弗里德里?!ぬW多爾·恩格斯?!幷咦結(jié)婚,而我又不確切知道你在哪里。在這以后我總是事情很多,工作太忙。此外,最近一年半來,我本人也深切地感到,人的身體是多么脆弱。我自己到底得了什么病,我大概永遠(yuǎn)也不會知道。不管怎樣,看來現(xiàn)在病是在好起來,只是還有類似疝氣的癥狀(可是出現(xiàn)的并不是腸膨出,而是水腫一類的東西)。我找到了一個很好的專做束帶的人,他不止一次地處理過這種不太多見的情況,并為此設(shè)計了一種非常方便的器具,一點也不麻煩;我試用一段時間以后多少掌握了它,終于又能走動和伏案工作了,這我曾經(jīng)幾乎是完全不可能的。如能這樣繼續(xù)下去,我會很滿意。除了肌肉和韌帶松弛(這是長期臥床不動以后十分自然的現(xiàn)象),我現(xiàn)在沒有任何別的感覺,正在逐漸恢復(fù)正常。
希望你們其他方面一切順利。魯?shù)婪騕注:恩格斯的弟弟魯?shù)婪颉ざ鞲袼?。——編者注]看來又恢復(fù)了健康。他大概在很大程度上繼承了我們父親的體質(zhì),父親在四十歲以前也總是鬧胃病,后來完全好了,如果不是傷寒奪去他生命的話,也許會活到現(xiàn)在。
請立即來信告訴我:艾米爾和你們?nèi)胰说慕】等绾?,海德維希[注:恩格斯的妹妹海德維希·恩格斯?!幷咦在做什么。海爾曼結(jié)婚旅行快回來了吧?
向所有弟弟、妹妹、恩瑪[注:收信人的妻子恩瑪·恩格斯?!幷咦、你的孩子們和你本人衷心問好。
你的 弗里德里希
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評論