蘇黎世
1883年11月13日于倫敦
親愛的伯恩施坦:
附去給維·查蘇利奇的信[注:見本卷第71頁?!幷咦。
為了克瓦爾克的事,您搬走了我心上的一塊石頭[注:見本卷第70頁?!幷咦。我去信告訴他,說您是第一個提出要翻譯《貧困》的。[81]這樣,他的事就了結(jié)了。他的小冊子真是“破爛貨”[注:文字游戲:“破爛貨”的德文是《Quark》,同德文《Quarck》(克瓦爾克)這個姓發(fā)音相同?!幷咦。如果我同意這個招搖過市的霍亨索倫王朝的崇拜者和保守的國家社會主義者翻譯《貧困》的話,那馬克思會把我在睡夢中掐死的。
但是現(xiàn)在我們要好好地來做這項工作。這不是一項刻板的工作,事情決不是那么容易的。稿子譯出以后,您可以寄給我,哪怕是寄第一印張也好,這樣使我們有可能商定整個做法。
普列漢諾夫的小冊子[注:格·瓦·普列漢諾夫《社會主義和政治斗爭》。——編者注]沒有寄給我,只寄來了《宣言》和《雇傭勞動與資本》。因此我知道這本東西出了德文版[82]。究竟為什么不賜給我和馬克思的繼承人一本呢?
新版(德文版)的《宣言》[注:卡·馬克思和弗·恩格斯《共產(chǎn)黨宣言》?!幷咦和第三版的《發(fā)展》[注:弗·恩格斯《社會主義從空想到科學(xué)的發(fā)展》?!幷咦,我也一本都沒有收到。關(guān)于專門準(zhǔn)備出《馬爾克》的單行本的事,我一句話都沒有聽說過。這種事只有“善良的”德國人才干得出來。
在我的照片中僅有你已有的那一張。我并不認(rèn)為這個人(在布萊頓)會按便宜的價格洗印這張照片,但可以試試。您知道,對于您的發(fā)行部[注:《社會民主黨人報》發(fā)行部?!幷咦,我沒有什么意見,但是,它對于那些不成功的俏皮話最好不要太多挑剔,因為它自己在每一號上也有半欄的篇幅充滿著這種不成功的俏皮話。
處理《懶惰權(quán)》一文[83]要謹(jǐn)慎。甚至連法國人都覺得,有些地方未免過火了,而且馬隆和布魯斯曾用它來反對拉法格。注意,現(xiàn)在別給這些抱怨派[84]撈到適當(dāng)?shù)慕杩?;在這方面,我們的朋友倍倍爾也還有點德國人的觀點。我想起了《屁股論》這首長詩。如果作者完成了詩中所提到的一切英勇功勛的話,那他也可以去歌頌它們。不過我指的是生殖器,所以我無法同那些把自己的屁股也當(dāng)作生殖器的人進(jìn)行爭論。
我們的朋友拉甫羅夫大概勉為其難地簽了名,同意說他和他的俄國朋友們現(xiàn)在“同自己的無政府主義傳統(tǒng)已經(jīng)徹底決裂了”[85]。這倒不是因為他非常珍視這些傳統(tǒng),但這畢竟是“俄國”本國的東西。他倒是一個非??蓯鄣睦项^子,但是對于自己的“俄國青年”,他常常是起母雞的作用,母雞孵鴨蛋,而后吃驚地看著小鴨子游到可怕的水里去。這種情況對他來說現(xiàn)在已經(jīng)有多少次了。
考茨基要來,非常高興;希望到那時我的身體又健康了。
您的 弗·恩·
注釋:
[81]指的是把馬克思用法文寫的1847年在布魯塞爾和巴黎出版的《哲學(xué)的貧困。答蒲魯東先生的〈貧困的哲學(xué)〉》一書譯成德文一事。最初是愛·伯恩施坦翻譯,后來卡·考茨基也參加了。恩格斯校訂了譯文,專門給這個版本寫了序言,并加了許多注釋。該書由狄茨出版社于1885年1月下半月在斯圖加特出版。——第73、80、99、136、138、147、150、166、191、202、205、207、211、212、282頁。
[82]恩格斯指的是1882年出版的由普列漢諾夫翻譯的馬克思和恩格斯的《共產(chǎn)黨宣言》以及作為《現(xiàn)代社會主義叢書》第二冊于1883年秋在日內(nèi)瓦出版的馬克思的著作《雇傭勞動與資本》,后一譯本上注明:“根據(jù)1880年德文版翻譯”?!?3、97頁。
[83]?!だǜ?883年夏在圣珀拉惹監(jiān)獄時,為把最初發(fā)表在1880年《平等報》上的《懶惰權(quán)。駁1848年的勞動權(quán)》(《Le droit à la paresse.Réfutation du droit au
travail de 1848》)一文印成小冊子進(jìn)行了準(zhǔn)備工作。小冊子于同年在巴黎出版。這篇文章還于1883年12月至1884年1月用德文發(fā)表在《社會民主黨人報》上,題為《懶惰權(quán)》(《Das Recht auf Faulheit》)。——第74、95頁。
[84]抱怨派(Heuler)是1848—1849年德國革命期間民主共和派給資產(chǎn)階級立憲派起的綽號。恩格斯在這里把德國社會民主黨右翼的代表叫做抱怨派。——第74、137、152、157頁。
[85]恩格斯引用的是俄國社會民主主義者1883年9月25日在日內(nèi)瓦發(fā)表的《關(guān)于出版現(xiàn)代社會主義叢書》的聲明,該聲明是“勞動解放社”的第一個綱領(lǐng)性文件。這個聲明中談到:“‘平分土地社’的前成員現(xiàn)在改變了自己的綱領(lǐng),就是說要同專制制度作斗爭并把俄國工人階級組織成一個有明確的社會政治綱領(lǐng)的單獨政黨,現(xiàn)在組成一個新的團(tuán)體——‘勞動解放社’,并同舊的無政府主義傾向徹底決裂。”——第74頁。
出處:馬克思恩格斯全集第36卷
已有0人發(fā)表了評論