巴門
1839年3月12日于不來梅
親愛的瑪麗亞:
?。ɡm(xù)致海爾曼的信)。這家《市信使報》[注:《不來梅市信使報》。——編者注]上登載的全是一些無稽之談。我在商行寫了一些詩,開玩笑地對它贊揚了一番,編造了一些全是胡說八道的東西寄給該報,署名為泰·希爾德布蘭特。該報極其認真地刊載了這些詩。眼下我的抽屜里正有一首準備投寄的詩。詩文如下:
書的智慧[237]
讀破萬卷書,只汲取了滔滔不絕的詞匯,
這種人并不明哲智慧,
縱使他對科學苦苦探索,
也無法揭開存在的面紗。
對植物學課本了如指掌,
也未必能聽到小草在生長。
滿口仁義道德的人,
不能教會你做好人。
不,萌芽隱藏在心靈深處,
它向人展示生活的藝術(shù),
你為何從早到晚學習,
莫非要學會把激情平息?
他只應傾聽自己的心聲,
誰聽而不聞,誰就死氣沉沉,
你的全部詞匯內(nèi)容豐富,
而人的理性一詞內(nèi)容最豐富。
這首詩就這樣寫下去了,全是嘲弄。通常當我不大清楚該給它寄點什么的時候,我就拿起《信使報》,從中拼湊一點東西。前幾天我讓卡爾·洛伊波爾德坐在我的辦公桌旁,口授他寫一封語氣粗魯?shù)男沤o《信使報》,該報收到后,加上一段十分愚蠢的按語就把信發(fā)表了?,F(xiàn)在我該走了。始終是
你的愛你的哥哥 弗里德里希
第一次發(fā)表于《馬克思恩格斯全集》1930年國際版第1部分第2卷
原文是德文
注釋:
[237]恩格斯《書的智慧》這首詩發(fā)表于1839年3月24日《不來梅市信使報》第8號?!?54頁。
出處:馬克思恩格斯全集第41卷
已有0人發(fā)表了評論