?。?838年12月底于不來梅]
親愛的瑪麗亞:
你對疾病也太認真了,稍有不適,你這個懶骨頭就躺在床上,這個習慣要改變。收到這封信時,你應該下床了,聽見沒有?謝謝你給我的漂亮的繡花包:我可以肯定地告訴你,它已經(jīng)得到最嚴格的評論家之一、畫家G.W.法伊斯特科恩先生的最高評價,不論是圖案的選擇還是做工,他都十分贊賞?,旣悺ぬ乩拙S臘努斯也給我繡了一個,不過后來她又拿回去寄往克羅茨納赫附近的施泰因山麓明斯特,送給赫塞爾牧師先生了,因為她也答應過給他繡一個。為此,她正給我編一個裝雪茄的小籃子。牧師太太[注:瑪?shù)贍栠_·特雷維臘努斯?!幷咦給我編織了一個小錢包。洛伊波爾德的男孩們也得到了用紙炮打響的槍和馬刀,老頭兒[注:亨利?!ぢ逡敛柕隆!幷咦總是對孩子們說:“唉,你這個好打架的家伙!”“你這個卡舒布人!”關于池塘的謎語,我不知道,我另外給你一個謎語——你知道Ledschiak是什么意思嗎?(我自己也不知道,這是罵人的話,老頭兒經(jīng)常講的。)[注:在原著中,括號里的句子是對著鏡子以次序相反的字母寫的?!幷咦謎底是:如果你猜不出來,那么就把這個詞對著鏡子看,然后你就能夠讀出來了。我剛剛知道洛伊波爾德家添了一口人:一個女孩。
我還想告訴你,我正在譜曲,而且是譜寫贊美詩。但是這件事可難了:節(jié)拍、升半音以及和聲帶來很多麻煩。到目前為止,我的進展還不大,但還是想給你看一段樣品。這是贊美詩的前兩行:“我們的上帝,強大的堡壘?!盵注:這是馬丁·路德的教堂贊美詩的頭兩行?!幷咦

我還不能寫出兩個聲部以上的曲調,因為四個聲部的太難了。但愿樂譜中沒有錯誤,你有功夫試著彈彈這個曲子。
Adieu[注:再見?!幷咦,親愛的瑪麗亞。
你的哥哥 弗里德里希
第一次發(fā)表于1920年《德意志評論》雜志第4卷(斯圖加特和萊比錫)
原文是德文
出處:馬克思恩格斯全集第41卷
已有0人發(fā)表了評論