曼徹斯特
1860年12月5日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
非常感謝你的文章[132]。
我妻子的健康狀況大有好轉,我覺得酒對她的幫助比一切藥物都大。只是在夜間,她還非??嘤谏窠?jīng)過分緊張和失眠,有時甚至說夢話。
你要是星期六以前還能寫一篇文章的話,可不可以寫一篇注明發(fā)自柏林的關于我的訴訟案的通訊呢?當我覺得不便寫社論時,就注明文章是發(fā)自柏林、巴黎等地的通訊。這樣的通訊比較好寫一些。
難道關于中國戰(zhàn)爭或者關于波拿巴軍隊的裝備[133]等等沒有什么可說的嗎?
此刻我根本沒有什么“思想”,而只有“討厭的”頭痛。
孩子們——可憐的小鬼們——還在過著流放生活[注:見本卷第111—113頁。——編者注]。我讓人給他們送去幾瓶酒作為慰問品。前天當我從李卜克內西家旁走過時,最小的[注:愛琳娜·馬克思?!幷咦就從窗戶里向我喊道:喂,老伙計!
順便說說。弗萊里格拉特一知道我妻子害了?。ㄗ匀徊恢郎氖鞘裁床。?,自然就馬上給我寫了一封“令人感動的”信。但是我給他寄去了《福格特先生》,——自然(在這三行里一連用了三個“自然”,你看我的思想多豐富啊)還寫了一句表示友誼的題詞,——而他卻寫信給我盡談別的事情,對這本書連一句話也沒有提到,哪怕對書已收到也沒有說一聲。他為了掩飾這一點,還在信的末尾加上“匆匆”二字。我看書的某些部分一定使他惱怒到了極點。首先是由于他對福格特的“不慎重”,但主要是由于法濟。他打算春季遷往日內瓦。問題是,揭露法濟的臟東西,會不會阻擋他的去路呢?
布林德在星期四就向佩奇訂購了一本,而他昨天才收到。書之所以沒有在倫敦先出售,是怕普魯士大使館的阿爾伯茨先生在我的書運到柏林以前就向那里發(fā)出警告。在倫敦,關于我的“不足取的”攻擊方式,自然會有許多議論。特呂布納這個討厭家伙昨天訂了十二本。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[132]這篇文章沒有找到?!?20、124頁。
[133]1861年1月底恩格斯寫了《法國的武裝力量》一文。這篇文章最初是為《紐約每日論壇報》寫的,后來經(jīng)恩格斯修改寄給了《郎卡郡和柴郡志愿兵雜志》,刊登在1861年2月2日該雜志第22期上(見《馬克思恩格斯全集》中文版第15卷第257—261頁)?!?20頁。
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
已有0人發(fā)表了評論