紐約
?。?8]92年1月28日于倫敦
親愛的威士涅威茨基夫人:
?。?)把我同斯旺·桑南夏恩公司訂的合同簡述如下:
(a)我們(即我以您和艾威林夫人的名義)授權(quán)它出版《狀況》[注:弗·恩格斯《英國工人階級(jí)狀況》?!幷咦等等的英文版;
(b)它把該書作為《社會(huì)科學(xué)》叢書的一卷出版;
?。ǎ悖┧Ц督o我們(即通過我給您)全價(jià)(每本的)的12.5%,但13本按12本計(jì)算;
?。ǎ洌┫蚋髦趁竦爻鍪鄣你U版和數(shù)量也同樣計(jì)酬;
?。ǎ澹┡馁u和降價(jià)出售所得款項(xiàng)也同樣計(jì)酬。
?。ǎ妫┤绻杩顭o法償清,我們不負(fù)擔(dān)損失;
(g)按每年6月30日的狀況進(jìn)行結(jié)算,三個(gè)月內(nèi)支酬;
?。ǎ瑁┪覀兠赓M(fèi)得12冊(cè)。
?。?)除附錄[注:恩格斯《〈英國工人階級(jí)狀況〉美國版附錄》?!幷咦外,書現(xiàn)已印好。我為英國讀者寫了新的序言[注:恩格斯《〈英國工人階級(jí)狀況〉1892年英國版序言》。——編者注]。我把美國版序言[注:恩格斯《美國工人運(yùn)動(dòng)?!从と穗A級(jí)狀況〉美國版序言》?!幷咦撤了下來。在看校樣時(shí),我修改了一些詞,主要是專門術(shù)語,而且還糾正了明顯的刊誤和筆誤。只要一收到我們應(yīng)得的書,我便將其中的6冊(cè)寄給您。
我又同桑南夏恩發(fā)生了一次糾紛,這次我也贏了。我在看封面的校樣時(shí)發(fā)現(xiàn),他把您的名字刪掉,移到了書的后面,印成了小號(hào)字!當(dāng)然,我馬上提出了異議并請(qǐng)艾威林博士同他交涉此事,因?yàn)槲也荒苋菰S譯者,而且我在這個(gè)問題上僅僅充當(dāng)其普通代理人的一方,蒙受這樣的屈辱。他自然讓步了,不過,看來同他打交道隨時(shí)會(huì)碰到這類小動(dòng)作。這一切都是由于俄國姓氏難讀造成的,他擔(dān)心,俄國姓會(huì)影響書的銷路。他說,難以預(yù)料一個(gè)姓這種姓的人能夠精通英語!
?。?)每年得到書款后我將進(jìn)行結(jié)算并立即把錢寄給您。
?。?)同斯旺·桑南夏恩訂的這項(xiàng)合同當(dāng)然意味著在這本書的問題上同里夫斯分銷處分手。由于住在里夫斯書店不遠(yuǎn)的艾威林博士從中幫忙,我雖然費(fèi)了一些周折,還是從后者得到了金額大約有5英鎊的財(cái)務(wù)結(jié)算,——以及一部分錢。還應(yīng)當(dāng)付4英鎊,但是這個(gè)人物恰恰患了感冒,這就找到了拖延的借口。因此,對(duì)下周之前拿到這筆錢我不抱希望,——只要能夠拿到錢,那就不錯(cuò)啦,因?yàn)閺膰乙四抢锫牭秸媲楸葟睦锓蛩鼓抢锏玫揭晃默F(xiàn)錢還要容易??梢姡幚砗眠@個(gè)問題,只能留待我下次的信再談。
?。?)桑南夏恩問我,如果他寄若干冊(cè)到美國,是否妥當(dāng)?我自然回答說不妥,因?yàn)檫@個(gè)書還沒有售完,而且我懷疑,即使您愿意,根據(jù)合同,您也未必能夠同意他這樣做。不過,我說,這個(gè)問題要由您來酌定;顯然,他目前一冊(cè)也沒有寄出。
看來,我今天必須寫信告訴您的最新情況就這么多了,因?yàn)榻裉煳疫€要寫半打長信,所以只好就此停筆。
忠實(shí)于您的 弗·恩格斯
第一次發(fā)表于布隆貝格《弗洛倫斯·凱利》一書,1966年紐約版
原文是英文
出處:馬克思恩格斯全集第50卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論