倫敦
1869年1月3日[于曼徹斯特]
親愛的摩爾:
新年好!我對你收到巴黎的新年禮物表示衷心的祝賀。我想,你和你的夫人現(xiàn)在一想到這個新的稱呼,一定會相視而笑。
我從《先驅(qū)》上還不能完全弄清巴塞爾事件,因此,我迫切希望你能按照諾言再告訴我一些關(guān)于這一事件的情況,以及關(guān)于巴枯寧之歌后來進(jìn)展的情況?!剁娐暋飞习l(fā)表的巴枯寧的發(fā)言十分愚蠢。[226]看來,這個家伙從開始到現(xiàn)在什么也沒有學(xué)到。得知他仍然同赫爾岑一鼻孔出氣,感到很有趣。而赫爾岑現(xiàn)在已經(jīng)完全陷入困境,否則,他是不會拒絕《鐘聲》的[227]。此外,這個家伙現(xiàn)在正在用他自己那種十分令人討厭的法語寫東西,虧得他本人還是住在講法語的地區(qū)!巴枯寧的法語要好得多。
《鐘聲》和《喧聲》收到了,謝謝。的確非常大膽?,F(xiàn)在把奧爾良派的幾百萬拋給將軍們,將是很合時宜的。
向你們?nèi)抑孕膯柡貌⒅铝己玫淖T浮?br> 你的 弗·恩·
注釋:
[226]指發(fā)表在1868年12月1日《鐘聲》第14—15號上的巴枯寧為一項(xiàng)決議辯護(hù)的發(fā)言,這項(xiàng)決議是1868年9月23日巴枯寧在伯爾尼的資產(chǎn)階級和平主義的和平和自由同盟(見注27)代表大會上討論同盟的綱領(lǐng)草案時提出的。
《鐘聲》(《Колокол》)是俄國革命民主主義的報(bào)紙,由亞·伊·赫爾岑和尼·普·奧格遼夫在1857年至1867年用俄文出版;1868年至1869年該報(bào)改用法文出版,并附有俄文附刊;1865年前在倫敦出版,以后在日內(nèi)瓦出版。赫爾岑逝世以后,同巴枯寧有密切關(guān)系的謝·格·涅恰也夫試圖繼續(xù)出版《鐘聲》。1870年4月至5月出了六號?!?25頁。
[227]赫爾岑在《給尼·奧格遼夫的一封信》(《Письмо H.Orapeвy》)中聲明,他拒絕繼續(xù)參加《鐘聲》的出版工作;該信發(fā)表于1868年12月1日《鐘聲》第14—15號?!?26頁。
出處:馬克思恩格斯全集第32卷
已有0人發(fā)表了評論